Король Иоанн
Шрифт:
Людовик
Пусть это перепишут и для нас Оставят список, граф Мелен, а лордам Вы подлинник вернете, чтоб они, А также мы всегда могли прочесть, О чем договорились, в чем клялись У алтаря, и чтобы нерушимой И твердой клятва верная была.Солсбери
Ее мы не нарушим никогда. Но, доблестный дофин, хоть мы клялись По доброй воле вам служить поддержкой, Поверьте, я не рад, что мы должны Недуг лихого времени лечить Таким проклятым средством, как мятеж, И, рану застарелую врачуя, Другие наносить. Душа скорбит, Что должен извлекать я меч из ножен, Чтоб умножать вдовиц в моей стране, Где к Солсбери взывают для спасенья ИЛюдовик
Как высоки и речь твоя и дух! Боролись чувства страстные в тебе, И взрывом благородства завершился Их поединок. Славно же сразились Святая честь с нуждою слишком властной! Дай отереть мне чистую росу, Что на щеках твоих засеребрилась. Меня нередко трогал женский плач, Хотя привычны мы к потокам этим; Но мужем гордым пролитые слезы, Душевной бурею рожденный ливень Дивит глаза и изумляет дух, Как будто надо мною небосвод Пронизан весь огнями метеоров. Но, славный Солсбери, чело свое Ты подними и мужественным сердцем Отринь дыханье бури, а слезам Из глаз ребячьих литься предоставь, Не видевших грозы в великом мире, Из глаз того, кто мог изведать счастье Лишь на пирах, где смех и болтовня Подогревают кровь. Ну, полно, друг: В кошель успеха ты запустишь руку Так глубоко, как сам дофин Людовик, Как все дворяне, силу мышц своих Связавшие с моей.Входит Пандольф со свитой.
О, видно, мне Слова подсказывал небесный ангел; Смотрите, к нам идет святой легат, От бога он несет нам полномочья; Его благословенье освятит Деянья наши.Пандольф
Мой привет дофину! Узнайте: ныне примирился с папой Король Иоанн и укротил свой дух, На церковь восстававший, нашу мать, На Рим - святой престол, столицу веры. Сверните асе грозящие знамена, И да смирится буйный дух войны, Да ляжет он, как прирученный лев, У ног святого мира и отныне Да будет страшен людям лишь по виду.Людовик
Святой отец, простите: отступать Не стану я, и так высок мой род, Что не могу я быть ничьим слугой, Приказы получать, как подчиненный, Как подданный, и быть слепым орудьем Какой-нибудь державы. Сами вы Раздули тлеющий огонь войны Меж нами и несчастным этим краем, Вы топлива подбросили, и пламя Теперь уже не затушить дыханьем, Которое смогло его разжечь. Вы доказали мне мои права На эти земли, вы уговорили Меня начать поход, - и вот, сейчас Являетесь с известьем, что Иоанн Смирился перед Римом? Что мне в этом? Я, в силу прав супружеских - преемник Артура юного, король английский. Наполовину покорив страну, Я отступлюсь лишь потому, что Рим С Иоанном помирился? Раб я Риму? Дал Рим хоть грош, послал солдат, припасы, Чтоб нам помочь? Не я ли на себя Все бремя взял? Не я ль и те, кто клятвой Со мною связан, тяготы несем? И разве не слыхал я, как кричали «Vive le roi» островитяне эти, <Да здравствует король! (Франц.)> ЕдваПандольф
Поверхностен ваш взгляд на это дело.Людовик
Поверхностен иль нет, - не отступлюсь, Покуда чести всей не обрету, Которую сулили мне надежды, Когда сзывал я доблестную рать, Когда скликал я пламенные души, Достойные глядеть в лицо победы И вырвать славу из зубов у смерти.Трубы.
Что нам запела звонкая труба?Входит Бастард со свитой.
Бастард
Согласно всем обычаям почтенным Прошу вас выслушать меня. Я послан От короля, отец мой кардинал, Узнать исход переговоров ваших. Ответ же мне укажет, что за речи Обязан здесь держать я как посол.Пандольф
Дофин, упорствуя, внимать не хочет Моим миролюбивым увещаньям. Он отказался опустить свой меч.Бастард
Клянусь я кровью, закипевшей гневом, Юнец ответил дельно!– А теперь Король английский отвечает вам Через меня: готов он в бой - как должно, Вторженье наглое и шутовское, Дурацкая игра в парад военный, Вся шайка безбородых сорванцов Ему смешны, и он готов прогнать С земли своей ударами хлыста Ребячье войско, армию пигмеев. Неужто мощная его рука, Что трепку вам у вашего порога Так славно задала, загнала в дом, Что вас заставила нырять, как ведра В колодцы, прятаться в навозных кучах, Среди свиней скрываться по хлевам, Таиться, как заклады, в сундуках, Убежища искать в темницах, в склепах, Заслышав карканье своих ворон, Дрожать от страха: «Это англичане!» Неужто здесь ослабла та рука, Что с вами справилась под кровлей вашей? Нет! Знайте, наш король вооружился. Он, как орел, почуял, что гнездо В опасности, и устремился ввысь, Чтоб ринуться оттуда на врага. А вы, ублюдки, вы, неблагодарный Мятежный сброд, кровавые Нероны, Терзая чрево родины своей, Краснейте от стыда! Ведь жены ваши И девы нежноликие спешат, Заслышав рев трубы, как амазонки. Они иглу сменили на копье, Наперсток на железную перчатку И нежность душ на ярость боевую.
Людовик
Довольно хвастать, отправляйся с миром! Тебя не переспоришь. Будь здоров! Нельзя нам тратить время дорогое На болтуна.Пандольф
Позвольте мне сказать.Бастард
Нет, я не кончил!Людовик
Глухи мы для всех. Бить в барабаны! Языком войны Сумеем защитить мы наше дело.Бастард
Да, бьешь по барабану - он вопит; Побитые, вы тоже завопите. Ваш первый барабан пробудит эхо: Поблизости ему ответит наш, И так же громко. Чуть в другой забьете, Тотчас же новый отзвук, столь же зычный, Дойдет до облаков и передразнит Небесный гром. Затем, что здесь стоит, Не полагаясь вовсе на легата, К нему прибегнув больше ради шутки, Иоанн-воитель, и с его чела Грозит вам смерть костлявая: сегодня Ей будут пищей тысячи французов.Людовик
Бить в барабан! Мы ждем опасных встреч!Бастард
Дождешься, принц: он близок, вражий меч.Уходят.
СЦЕНА 3
Поле битвы.
Тревога. Входят король Иоанн и Хьюберт.
Король Иоанн
Поделиться:
Популярные книги
Жена со скидкой, или Случайный брак
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Осколки маски
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Мастер 4
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Горизонт Вечности
11. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Ученик. Книга третья
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Хозяин Теней 5
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не царь. Книга XXIV
24. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чевенгур
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00