Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я одинока, Присцилла, — сказала она. — Страшно одинока. Дэниэл многие годы был мне другом. Он не твой папа, я это понимаю. Но я не могу так жить. По утрам я просыпаюсь с таким чувством, словно какая-то часть меня перестала существовать. Все равно что проснуться и обнаружить, что ты ослеп или лишился рук или ног. Только это ощущение гораздо острее. Присцилла, у меня будто умерла часть души. Я не могу привыкнуть к этому. Я пыталась, доченька. Я просила Господа исцелить меня от этой боли. Но она не исчезла! — Констанция перестала сдерживаться и расплакалась. Присцилла бросилась

к ногам матери и положила голову ей на колени.

— Но ведь я с тобой, мамочка, — сказала она.

— Знаю, милая, — ответила Констанция, погладив дочь по голове. — Ты всегда была нашей опорой. Я так благодарна тебе за это.

Некоторое время они сидели молча: Присцилла — прижав руку матери к своей щеке, а Констанция — гладя дочь по голове.

— Ты сравнила любовь с болезнью, — заговорила наконец Констанция. Голос ее звучал грустно. — И я, в отличие от тебя, подвержена ей. Она у меня в крови. Без нее я не мыслю своей жизни.

Не желая причинять матери боль, Присцилла промолчала. Однако мысленно она решила, что еще выскажется против Дэниэла Коула.

В первые месяцы наступившего года Присцилла с удвоенной энергией взялась за дела. Хотя Констанции не нравилось, что дочь занимается тем, что подобает делать мужчине, в глубине души она гордилась успехами Присциллы и ее умением своевременно решать все проблемы. Отремонтированный дом содержался в образцовом порядке. Со слугами Присцилла обращалась строго, но справедливо. На пороге больше не возникали сконфуженные кредиторы, вынужденные напоминать вдове, которая к тому же потеряла сына, о долгах. Констанция никогда не видела Присциллу такой счастливой. Девушка расцветала с каждой новой победой.

Присцилла Морган вошла в «Таверну доброй женщины», надеясь застать там кузнеца Джейка Сатклиффа. Она вынуждена была отправиться в Бостон после того, как ей не удалось уладить дела с Сатклиффом путем переписки (ничего не смог добиться и ее слуга Джозеф). Мудро рассудив, что нет худа без добра, она предложила матери, которой, по мнению Присциллы, не мешало развеяться, поехать вместе с ней. Девушка искренне обрадовалась, когда Констанция ответила согласием. Однако затем, к ее досаде, мать сказала, что хочет навестить Дэниэла Коула.

Экипаж Морганов въехал в город с севера. Ссадив мать на Бикэн-стрит, у дверей трехэтажного дома мистера Коула, Присцилла, недовольная и сердитая, поспешила на Корнхилл-стрит, в кузницу.

Раздражение девушки росло по мере того, как карета приближалась к Бостону. Ее злило, что из-за какого-то кузнеца — то ли неумехи, то ли пройдохи — она вынуждена тратить свое драгоценное время. Но еще больше ее возмущало легкомысленное поведение матери. В течение всего пути та хихикала по любому поводу, проявляя преувеличенное внимание к своей внешности, а когда колеса экипажа загрохотали по улицам Бостона и путешественницы вот-вот должны были подъехать к дому мистера Коула, она вдруг глубоко и часто задышала и прижала руку к груди. Потрясенная этой сценой, Присцилла разгневалась не на шутку — подобного поведения она не прощала даже

сверстницам.

Ее настроение испортилось еще больше, когда в кузнице она обнаружила только худенького и востроносого подмастерья. Переступая с ноги на ногу, паренек клятвенно заверил девушку, что хозяин отлучился на минутку. Присцилла ждала Сатклиффа в течение часа. Все это время она, не скрывая иронии, наблюдала за тем, как подмастерье пытается перехитрить кобылу и снять с ее копыта подкову. По уму и изобретательности кобыла явно могла дать пареньку фору. Наконец Присцилла поняла, что Сатклифф может здесь и не появиться. Тогда она набросилась на юнца, как орел на ягненка, и вытянула из него правду. Джейк Санклифф отправился в одну из таверн на Кинг-стрит — в какую именно, подмастерье не знал. Прежде чем переступить порог «Таверны доброй женщины», Присцилла побывала в «Короне и Розе» и в «Королевской Бирже».

Когда экипаж Присциллы подъезжал к таверне, около ее дверей — рядом с ними стоял манекен женщины с оторванной головой — как раз остановилась почтовая карета. Кучер почтовой кареты слез с козел и вошел в таверну, девушка последовала за ним. Хозяин таверны и Кэмп (так звали кучера) обменялись обычными мужскими шуточками, после чего кучер положил на стойку пачку писем. Хозяин таверны разрезал бечевку и начал просматривать почту. В эту минуту он заметил Присциллу.

— Что вам угодно, мисс…

— Морган, — с достоинством произнесла Присцилла и сухо добавила: — Я тороплюсь. Вечером мне необходимо быть дома, в Кембридже. Мне нужна ваша помощь.

— Мисс, — сказал Кэмп, прикоснувшись к своей широкополой шляпе, — вы оказались здесь как раз вовремя, — и, повернувшись к хозяину, он шутливо прибавил: — Ну что ж, Гиббс, на следующей неделе я заеду за элем, который ты мне задолжал.

Присцилла озадаченно взглянула на Кэмпа, не понимая, что он имеет в виду.

— Морган? — повторил хозяин с улыбкой. Вынув из пачки два письма, он положил их на стойку перед Присциллой. — Чем могу помочь, мисс Морган?

Это был молодой мужчина, высокий и улыбчивый, с темно-русыми, слегка рыжеватыми волнистыми волосами. Он производил впечатление приветливого, уверенного в себе человека, что было совсем не лишним для хозяина таверны.

— Я ищу мистера Сатклиффа, кузнеца, — ответила Присцилла. — Не у вас ли он?

Хозяин таверны пригнулся к стойке и понизил голос.

— Важное дело? — полюбопытствовал он.

— Полагаю, вас это не касается, сэр!

— Гиббс. Питер Гиббс, — молодой человек просиял белозубой улыбкой (на его щеках появились ямочки) и дружелюбно протянул девушке руку.

— По-моему, я задала простой вопрос, — сказала Присцилла, делая вид, что не замечает протянутой руки. — Хорошо, я повторю еще раз. Мистер Сатклифф здесь?

Хозяин таверны убрал руку.

— Мисс Морган, я не хочу вмешиваться в ваши дела, — миролюбиво промолвил он. — Просто я пытаюсь вам помочь. Сатклифф здесь. Он изрядно выпил. А когда он пьян, он опасен, — хозяин таверны выждал несколько мгновений, а затем веско добавил: — Опаснее, чем обычно. Вам лучше поговорить с ним завтра.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Зодчий. Книга II

Погуляй Юрий Александрович
2. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга II

Анти-Ксенонская Инициатива

Вайс Александр
7. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Анти-Ксенонская Инициатива

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

Зодчий. Книга III

Погуляй Юрий Александрович
3. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга III

Трапеция

Брэдли Мэрион Зиммер
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Трапеция

Юнлинг

Метельский Николай Александрович
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
8.35
рейтинг книги
Юнлинг

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус

Азеф

Гуль Роман Борисович
Проза:
историческая проза
6.00
рейтинг книги
Азеф

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон