Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Книга бессмыслицы

Лир Эдвард

Шрифт:

He fell into the water (он упал в воду; fall — падать),

Which drowned (что [и] утопило) that Old Person of Cadiz.

There was an Old Person of Cadiz,

Who was always polite to all ladies;

But in handing his daughter,

He fell into the water,

Which drowned that Old Person of Cadiz.

37

There was an Old Person of Basing,

Whose presence of mind was amazing (чье

хладнокровие: «присутствие духа» было удивительным);

He purchased a steed (купил /боевого/ коня, рысака),

Which he rode at full speed (на котором он скакал со всей: «с полной» скоростью; ride— скакать),

And escaped from (и спасся бегством от) the people of Basing.

There was an Old Person of Basing,

Whose presence of mind was amazing;

He purchased a steed,

Which he rode at full speed,

And escaped from the people of Basing.

38

There was an Old Man of Quebec (из Квебека),

A beetle ran over his neck (жук пробежал по его шее);

But he cried (закричал), 'With a needle (с иглой),

I'll slay you (умервщлю тебя), O beadle! (церковный сторож)

That angry (злой) Old Man of Quebec.

There was an Old Man of Quebec,

A beetle ran over his neck;

But he cried, 'With a needle,

I'll slay you, O beadle!

That angry Old Man of Quebec.

39

There was an Old Person of Philæ,

Whose conduct was scroobious and wily (чье поведение быть странным и лукавым);

He rushed up a Palm (бросился на Пальму),

When the weather was calm (когда погода была тихой),

And observed all the ruins (наблюдал за развалинами) of Philæ.

There was an Old Person of Philæ,

Whose conduct was scroobious and wily;

He rushed up a Palm,

When the weather was calm,

And observed all the ruins of Philæ.

40

The was a Young Lady of Bute,

Who played on a silver-gilt flute (играла на покрытой серебром флейте);

She played several jigs (несколько

джиг),

To her uncle's white pigs (для ее дяди белых свиней),

That amusing (забавная) Young Lady of Bute.

The was a Young Lady of Bute,

Who played on a silver-gilt flute;

She played several jigs,

To her uncle's white pigs,

That amusing Young Lady of Bute.

41

There was a Young Lady whose nose (чей нос),

Was so long that it reached to her toes (такой длинный, что доставал по пальцев ее ног);

So she hired (наняла) an Old Lady,

Whose conduct was steady (чье поведение/сопровождение было твердым, устойчивым, равномерным),

To carry that wonderful nose (чтобы носить этот замечательный нос).

There was a Young Lady whose nose,

Was so long that it reached to her toes;

So she hired an Old Lady,

Whose conduct was steady,

To carry that wonderful nose.

42

There was a Young Lady of Turkey,

Who wept when the weather was murky (погода была мрачной; weep — плакать, рыдать);

When the day turned out fine (день оказывался ясным),

She ceased to repine (прекращала роптать, ворчать),

That capricious Young Lady of Turkey (капризная).

There was a Young Lady of Turkey,

Who wept when the weather was murky;

When the day turned out fine,

She ceased to repine,

That capricious Young Lady of Turkey.

43

There was an Old Man of Apulia ([город в Италии]),

Whose conduct was very peculiar (чье поведение было весьма специфическим, особенным)

He fed twenty sons (кормил двадцать сыновей; feed— кормить),

Upon nothing but buns (ничем, кроме булок с изюмом),

That whimsical Man of Apulia (эксцентричный).

There was an Old Man of Apulia,

Whose conduct was very peculiar

He fed twenty sons,

Поделиться:
Популярные книги

Хозяин Стужи 6

Петров Максим Николаевич
6. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 6

Лекарь Империи 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 10

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Источники силы

Amazerak
4. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Источники силы

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Врубель

Коган Дора Зиновьевна
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Врубель

Бандит

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Петр Синельников
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Бандит

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Слезы Эйдена 1

Владимиров Денис
11. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Слезы Эйдена 1

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Первый среди равных. Книга XIII

Бор Жорж
13. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XIII