Кибервыстрел
Шрифт:
Двигаясь быстрее, она прошла через наружную зону отдыха к правому борту. Она собиралась вернуться через этот внешний проход, но заметила пропавшего мужчину, идущего там. Это был Скорпион, с рацией в правой руке. Их взгляды на секунду встретились.
Затем Сирена повернулась и быстрее пошла к носу.
К счастью, на ней были кроссовки, которые давали ей преимущество перед черными оксфордами.
Сирена бежала быстрее, когда добралась до бассейна в центре судна. Она схватила белое полотенце из стопки и продолжила
Её взгляд метнулся влево, и она увидела, что первый мужчина отступает. Ей нужно было уйти с открытого пространства.
На другой стороне бассейна она подошла к изогнутой барной стойке. Она замерла на месте, глядя в зеркало за барной стойкой. Отсюда она могла видеть обоих мужчин, которые тоже остановились. На самом деле она откладывала побег, чтобы дать Чаду больше времени добраться до номера и вернуться в безопасное место. Но это также давало ей время придумать план и запомнить их лица и действия.
Расстреляют ли они её на глазах у всех? Ей не хотелось об этом знать. Они оба перенесли рации в левую руку. Правую…
Руки были в чёрных мужских сумочках или портфелях. Вероятно, она сжимала в них то же оружие, что и в кобуре за спиной, то самое, которое она отобрала у мужчины, прежде чем выбросить его за борт накануне вечером. Бесшумный «Вальтер P22».
Она развернула полотенце, обернула его вокруг плеч, быстро завязала узел и дала себе возможность вытащить пистолет из кобуры и спрятать его за полотенцем.
Теперь ей стало немного лучше. Она улыбнулась и уверенно направилась к лифтам в средней части здания. Пройдя через раздвижные двери, она нажала кнопки лифта и продолжила путь к лестнице.
Добравшись до лестницы, она побежала вниз со всех ног. Она услышала первый выстрел бесшумного пистолета 22-го калибра и почти почувствовала, как пуля просвистела в воздухе мимо её головы. Вторая пуля пролетела над её головой и попала в статую в углу лестницы.
Теперь она скрылась из виду. У неё был выбор: войти в проход по левому или правому борту или продолжить спуск по лестнице. Она продолжала спускаться.
Проход сделает её огромной мишенью. Там не за чем прятаться.
Сирена спустилась ещё на один пролёт и выхватила пистолет, остановилась у края лестницы и прицелилась вверх. Первый мужчина завернул за угол, и она дважды нажала на курок. Она попала парню в правое плечо, заставив его выронить пистолет. Снова прицелившись в грудь, она выстрелила ещё дважды. Но в этот момент он потянулся за пистолетом, и последний выстрел попал ему в голову, отчего он упал и покатился вниз по лестнице к ней.
Она забежала за угол и спустилась по следующей лестнице. За спиной у неё раздались крики Скорпиона. Что-то на испанском, чего она не поняла.
Добравшись до следующего уровня, она выбежала в левый проход и спрятала пистолет под полотенце. К счастью, в помещении никого не было.
Переход.
Убеждённая, что Скорпиона больше нет, она сунула пистолет обратно в кобуру на пояснице и побежала со всех ног, пока не добежала до следующей лестницы. Она снова помчалась вверх, пока не врезалась в палубу вместе с их номером.
Она перевела дыхание и уже собиралась свернуть за угол, чтобы попасть в проход, когда раздался гудок. За этим отвратительным звуком последовал крик: «Человек за бортом!»
Её сердце забилось при мысли о Чаде. Неужели этот мужчина каким-то образом узнал, где они остановились, и вернулся туда раньше неё? Или, может быть, их было больше трёх, и один из них проследил за Чадом до их номера.
Сирена поспешила в их комнату. Она уже собиралась воспользоваться ключом-картой, когда дверь открылась, и глаза Чада расширились от облегчения, когда он увидел её.
Она благополучно добралась до каюты, заперла за собой дверь и обнялась. По громкоговорителям передавали объявление, призывающее всех к спокойствию. Громкий звук — это корабль замедляет ход и поворачивает.
Чад крепко обнял её. «Я думал, это ты», — сказал он.
Она объяснила, что только что произошло. Закончив, она сняла полотенце, и Чад ахнул.
«У тебя кровь идет», — сказал он.
Подойдя к зеркалу, она посмотрела на свое левое плечо и увидела, что пуля, которую она услышала, на самом деле пробила полотенце, ее рубашку и оторвала небольшой кусочек кожи шириной в один дюйм.
Схватив полотенце, Чад надавил на ее пулевое ранение и крепко сжал его.
«Всё не так уж плохо. Ты бы видел другого парня».
«Вы выбросили еще одного человека за борт?»
«Нет», — подумала она и ухмыльнулась. «Я, можно сказать, выстрелила ему в голову».
«Господи. Не могу оставить тебя одного ни на минуту. Ты достал «Скорпиона»?»
«Боюсь, что нет. Я забрал его приятеля. И, полагаю, человек за бортом не доплывёт до какой-либо спасательной шлюпки. Скорпион, должно быть, сбросил своего друга за борт. Он не мог держать на корабле труп с пулей в голове. Они бы атаковали Панаму и заблокировали судно полицией».
Сирена села на кровать.
«Ты что-нибудь ел?» — спросил он.
"Немного."
«У меня на две тарелки хватит. Можешь в микроволновке разогреть».
«Ты спасаешь жизнь».
«Ты только что получил пулю. Это меньшее, что я мог сделать».
«И что теперь?»
«Мы будем прятаться. Корабль соберёт всех на пункты сбора, где проведёт перекличку. Дэна и Сару Эдкинс они не найдут, и те подумают, что один упал за борт, а другой прыгнул, чтобы спасти первого».
«Если только они не найдут тело с дырой, которую вы проделали у него в голове».