Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Искатель, 2002 №2
Шрифт:

Вулф кивнул.

— Вы должны дать своему приезжему клиенту большую скидку, — сказал он. — Но если у вас такой непробиваемый доспех, зачем вы взяли на себя труд присоединиться к нашему собранию?

— Телефонистка и официант! Боже мой! — глумливо воскликнул Пол.

— Славные и честные люди, Ферди, — заявил ему Тэлботт, после чего ответил Вулфу: — Я этого и не делал.

— Не делали? Иными словами, вас здесь нет?

— Я здесь есть. Но пришел я не затем, чтобы присоединиться к собранию. Целью моей было присоединиться к мисс Кейс, а это — вовсе не труд. Что же до остальных, за возможным

исключением Бродайка…

Опять послышался дверной звонок, а поскольку новые незваные гости, скорее всего, были бы сейчас не ко двору, я поспешно встал, вышел в прихожую и, немного опередив Фрица, приблизился к парадной двери, чтобы сквозь стекло с односторонней светопроводимостью посмотреть, кого там принесло.

Увидев стоявшего на крыльце человека, я накинул цепочку, приоткрыл дверь на два дюйма и сказал в образовавшуюся щель:

— Мне не хотелось бы простудиться.

— Мне тоже, — раздался в ответ грубый сиплый голос. — Снимите эту дурацкую цепочку.

— Мистер Вулф занят, — любезно сообщил я пришельцу. — Не угодно ли поговорить со мной?

— Нет, не угодно. Никогда не было угодно и никогда не будет угодно.

— Тогда подождите минутку. — Я закрыл дверь, отправился в кабинет и сказал Вулфу: — Пришел мастер. Насчет стула.

Так мне больше всего нравилось именовать за глаза инспектора Крамера из отдела по расследованию убийств.

Вулф хмыкнул и покачал головой.

— Я буду занят еще несколько часов, и пусть мне не мешают.

Я вернулся в прихожую, снова приоткрыл дверь и исполненным сочувствия тоном сказал в щелку:

— Очень сожалею, но он занят домашними делами.

— Ну-ну, — насмешливо прорычал Крамер. — Теперь, когда и Тэлботт заявился, у вас тут полный дом. Все шестеро в сборе. Открывайте дверь!

— Хо-хо! Кого вы хотите настращать? Вы следите едва ли не за всеми нашими сегодняшними гостями и, надеюсь, не перестанете подозревать Тэлботта только потому, что он нам нравится. Кстати, как зовут телефонистку и официанта в «Черчилле»?

Я все равно войду, Гудвин.

— Что ж, попробуйте. У нас еще не было случая проверить крепость этой цепочки, и мне интересно, какой натиск она способна выдержать.

— Именем закона откройте!

Я был настолько удивлен, что едва не открыл дверь, чтобы получше разглядеть Крамера. Сквозь щель я мог смотреть на него только одним глазом.

— Вы бы послушали сами себя, — произнес я так, словно не верил своим ушам. — И это вы мне такое заявляете? Как будто не знаете, что именно закон не позволяет вам войти сюда. Если вы уже готовы произвести арест, скажите мне, кого надо задержать, и я позабочусь, чтобы он, или она, не ускользнул. В конце концов, у вас нет на них монополии. Они были в вашем распоряжении целую неделю, а Вулф провел с ними меньше часа, и вам уже невмоготу! Кстати, никто из них не уклоняется от беседы с вами, так что не вздумайте предъявлять им такое обвинение. Они просто не знают, что вы здесь. Мистер Вулф просил не тревожить его. Но я подслащу вам пилюлю: он еще не раскрыл преступление и, вероятно, не раскроет раньше полуночи. Вы поможете сберечь время, если назовете мне имена…

— Замолчите! — прокаркал Крамер. — Я пришел к вам по-приятельски. Закон не запрещает Вулфу принимать людей в своем кабинете. Но

и мне он не запрещает присутствовать там.

— Это верно, — искренне согласился я. — Но лишь в том случае, если вам удастся войти. Как быть с дверью? Перед вами дверь, которая находится под защитой закона. По одну сторону двери стоит человек, который не может ее открыть, а по другую — человек, который не хочет ее открывать. И по закону…

— Арчи! — донесся из кабинета сердитый зов. Так громко Вулф вопит в очень редких случаях. Послышались еще какие-то звуки, затем зов повторился: — Арчи!

— Извините, — поспешно пробормотал я, захлопнул дверь, бегом пересек прихожую и заглянул в кабинет.

Серьезных причин для тревоги не было. Вулф по-прежнему восседал за своим столом. Стул, который я принес Тэлботту, был опрокинут. Дороти стояла спиной к столу Вулфа, брови ее вознеслись на рекордную высоту. Одри Руни забилась в угол возле большого глобуса, прижав кулачки к щекам и вытаращив глаза. Пол и Бродайк тоже были на ногах и смотрели на середину комнаты, где, судя по их застывшим физиономиям, разворачивалось некое завораживающее действо. Но на самом деле в кабинете шел заурядный кулачный бой. Когда я входил, Тэлботт достал шею Сэффорда хуком правой. Я закрыл дверь, и в этот миг Сэффорд ответил мощным ударом Тэлботту по почкам. Кроме шума битвы, тишину в кабинете нарушало только взволнованное бормотание Одри Руни:

— Дай ему, Уэйн… Дай ему, Уэйн…

— Много ли я пропустил? — сердито осведомился я.

— Останови их! — велел мне Вулф.

Правый кулак Тэлботта скользнул по щеке Сэффорда, который, в свою очередь, опять съездил противнику по почкам. Потасовка велась безупречно и по всем правилам, но, поскольку Вулф был моим начальником и терпеть не мог сумятицы в своем кабинете, я сделал шаг вперед, ухватил Тэлботта за шиворот и рванул с такой силой, что он, налетев на стул, упал. Затем я проворно преградил путь Сэффорду, который уже занес руку для удара. Я даже подумал, что сейчас он врежет мне, но все обошлось.

— Чего это вы вдруг? — спросил я.

Одри схватила меня за рукав и злобно затараторила:

— Зачем вы ему помешали? Уэйн точно свалил бы его! Это уже бывало!

Судя по ее голосу, Одри была вскормлена не молоком матери, а кровью врагов.

— Тэлботт отпустил замечание в адрес мисс Руни, — по собственному почину объяснил мне Бро-дайк.

— Выпроводи его вон! — гаркнул Вулф.

— Которого из них? — уточнил я, глядя одним глазом на Тэлботта, а другим — на Сэффорда.

— Мистера Тэлботта!

Дороти тем временем нахваливала его:

— Ты прекрасно дрался, Вик! Эти глаза, горящие азартом битвы! Ты был так красив! — Она прижала ладони к щекам Вика, заставила его наклониться и, вытянув шею, чмокнула в губы. — А вот и награда!

— Вик уходит, — сообщил я ей. — Идемте, Тэлботт, я выпущу вас на улицу.

Прежде чем удалиться, Тэлботт заключил Дороти в объятия. Я взглянул на Сэффорда, думая, что он тоже не оплошает и облапит Одри, но Уэйн стоял столбом, со сжатыми кулаками. Я погнал Тэлботта к двери. Пока он нахлобучивал шляпу и натягивал пальто, я посмотрел сквозь зеркальное стекло, увидел, что на крыльце никого нет, и открыл дверь. Когда Вик переступил порог, я сказал ему:

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Родословная. Том 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 3

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Библия

Библия
Религия и эзотерика:
религия
7.41
рейтинг книги
Библия

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Рябинин Юрий Валерьевич
Научно-образовательная:
история
культурология
5.75
рейтинг книги
История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Родословная. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 4

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя