Хранители секретов
Шрифт:
Глава 20
Пробегая сквозь разрушения, я все время видела перед собой бесстрастное лицо Мерла, его тело, разбитое под обломками. Я не могла потерять дядю Филипа, он был моей единственной связью с матерью, и я любила его. Это сломало бы меня точно так же, как смерть Мерла сломила Арика.
Я рванула вперед, как машина на задании, догоняя Каила.
— Каков наш план?
— У меня его нет, — сказал он.
На улице уже темнело. В коридорах было тихо. Скорее
Мы подошли к мертвому рогатому человеку на полу, и я вспомнила, как другой Ланиар полз в дыру в стене. Присела перед отверстием, нацелив меч в темноту, а затем подняла руку.
— Sia la Luce, — сказала я. Да будет свет. Шар загорелся на ладони. Я приготовилась заползти внутрь, но это был не туннель, а всего лишь полость.
Ланиар свернулся калачиком у стены. Он прищурился от яркого света.
— Скажи мне, куда они увезли профессора Этвуда, и я тебя не прикончу.
— Я не могу.
Я прижала меч к его шее.
Он поморщился.
— Я теряю терпение.
Он вытянул шею назад, пытаясь отодвинуться от моего клинка.
— Это была бы моя смерть.
— Значит, ты попал в очень затруднительное положение, не так ли? Потому что ты можешь умереть сейчас или позже. — Я порезала его кожу, и на поверхности выступила кровь. — Или ты можешь сказать мне, где Красный, и надеяться, что я убью его прежде, чем он доберется до тебя. — Ненависть кипела во мне, и это пугало.
Он уставился на свет, не в силах сфокусировать взгляд на мне.
— Я боюсь не Красного, — сказал Ланиар.
— Что ты имеешь в виду? Кого ты боишься? — Я сердито посмотрела на него. — Это не имеет значения. Скажи мне, куда они увели профессора Этвуда.
— Ты ничего не добьешься с этим парнем. — Каил оттолкнул меня в сторону и бросил на него шар. Ланиар замер, тяжело дыша. — Ты скажешь нам, или я буду продолжать оглушать тебя. Это похоже на утопление, не так ли? Мы будем продолжать это делать, пока ты нам не скажешь. — Он посмотрел на меня. — Убери мой шокер.
Я уронила на Ланиара свой шар. Его взгляд в розовом сиянии казался жутковатым. У него перехватило дыхание.
— Я не могу…
Каил бросил в него еще один шар. На этот раз он подождал еще немного, прежде чем снова приказал мне отпустить его.
Ланиар кашлял и хрипел.
— Ладно, ладно, — сказал он сквозь кашель. — Он сейчас в деревне. Таверна. Что-то про одинокого ягненка.
Я выпрямилась и посмотрела на Каила.
— Ты слышал об этом месте?
— Нет, в Асиле много пабов. — Он затянул ремни на кожаных ножнах, прикрепленных к предплечьям. Стальные костяшки перчаток были заляпаны кровью. — Мы ведь не отпустим его, правда?
— Не думаю, что он убежит слишком далеко. Карриг зачаровал пристройку, так что никто не может ни войти,
***
Городские огни, обычно заливавшие небо прямо над холмом, были темными. Луна освещала наш путь вверх по тропинке к мистическому городу, примыкающему к убежищу чародеев. Собаки-оборотни и Стражи патрулировали мощеные улицы. Это заставляло меня чувствовать себя неловко, не зная, кому можно доверять.
Двое Стражей преградили нам путь.
— Назовитесь, — приказал тот, что был повыше.
— Я Каил, а это Джианна, — сказал он. — Мы Стражи Асила. Вы находитесь на нашей территории, отступите.
Мы обошли их кругом.
— Погоди. — Я повернулась к Стражам. — Вы не видели Каррига?
— Он ведет поиски по улицам вместе с Почетными, — ответил более мускулистый. — Входы в Асил заблокированы. Те, кто напал на замок чародеев, оказались в ловушке в городе.
— Почетными? — прошептала я Каилу.
— Это старшие Стражи, вызванные из отставки после того, как мы ушли в подполье.
— Вы слышали о таверне с названием «Одинокий ягненок»? — спросила я.
— Таверне «Одинокий Ягненок»?
Это действительно было название?
— Да, о ней.
— Пройдите три квартала в этом направлении и поверните направо, а потом еще пять кварталов вниз.
— Спасибо, — сказала я и поспешила вверх по дороге. Кривые булыжники грозили подвернуть мне лодыжку. Дорога была круче, чем улицы Бикон-Хилла в Бостоне.
— Мы должны позвать подкрепление? — Каил тяжело дышал рядом со мной.
— Это займет слишком много времени. К тому времени дядя Филипп может быть уже мертв. — Мое дыхание стало глубже. — И слишком много Стражей предупредят их о нашем прибытии. Я думаю, что мы прокрадемся и нападем неожиданно. Ты можешь оглушить большинство из них, прежде чем они заметят, что мы здесь.
— Возможно, они держат его в комнате или подвале таверны. Мы должны быть осторожны.
— Ты так думаешь? Потому что я просто собиралась ворваться и надеяться на лучшее.
Он вопросительно посмотрел на меня.
— Ты что, издеваешься?
— Ну, конечно же.
Улицы были узкими. Ни одна машина не пересекала дороги, потому что убежища запрещали движение транспорта. Это был способ сохранить убежища чистыми, свободными от вещей, разрушающих человеческий мир. Люди и существа шли и толкали тележки, куда бы они ни направлялись.
Мы подошли к вывеске, висевшей над дорогой. На вывеске таверны действительно был изображен печальный ягненок.
Каил нажал кнопки на своих ладонях. Серебряное лезвие выскочило из ножен и протянулось поверх его руки. Я осторожно двинулась по узкому переулку между таверной «Одинокий ягненок» и магазином одежды, оглядывая стены в поисках входа.