Harmonia caelestis
Шрифт:
С. 424
…рыцарь ордена Марии Терезии последовая примеру Гаха, а не Москардо. Орден Марии Терезии, основанный в 1757 г., был высшей военной наградой в монархии Габсбургов (Австро-Венгрии), вручавшейся за личную доблесть в бою. Эмиль Гаха — чехословацкий государственный деятель, после оккупации и расчленения Чехословакии в 1938 г., занимая номинальный пост президента «рейхспротектората Богемии и Моравии», призывал население к поддержке Третьего рейха. Хосе Москардо Итуарте — испанский военный деятель, летом 1936 г. в течение семидесяти дней возглавлял оборону крепости Толедо, так и не взятой республиканцами.
С. 426
Ласло Баки (1898–1946) и Ласло Эндре (1895–1946) — крупные нилашистские функционеры, на заключительном этапе войны занимавшиеся организацией массовых депортаций венгерских евреев в Германию. В 1945 г. были арестованы и по приговору будапештского народного суда казнены.
Шандор Марай (1900–1989) — прозаик, поэт, эссеист; широкую известность получил в 1930-х гг., опубликовав автобиографический роман «Исповедь буржуа» (1934–1935), поставленный критиками в один ряд с «Будденброками» Т. Манна.
Ференц Сомбатхейи (1887–1946) — венгерский генерал, начальник Генштаба в 1942 г., когда происходили кровавые события в Новисаде. Осужденного к пожизненному заключению Сомбатхейи в 1946 г. тайно выдали Югославии, где он был казнен как военный преступник.
С. 428
Жигмонд Сечени (1898–1967) — потомок «величайшего венгра» графа Иштвана Сечени, известный путешественник и охотник, прославился своими путешествиями в Африку, Индию и на Аляску, писатель; в 1950-х гг. как «классово чуждый элемент» был депортирован из Будапешта, один год провел в тюрьме.
С. 431
Пал Кинижи (ум. 1494) — легендарный венгерский воин времен антиосманской борьбы.
С. 439
И я своих не знаю берегов… — строка из цикла «Ленинградские элегии» А. Ахматовой.
С. 442
«Пик» — так, по имени владельца фабрики, называлась венгерская колбаса салями до 1945 г. После 1989 г. торговая марка восстановлена.
С. 456
Имре Шинкович (1928–2001) — известный венгерский актер театра и кино.
С. 462
16 июня, конечно, хорошая дата… Эта дата использовалась автором в целом ряде произведений — иногда с эстетическим, иногда с политическим подтекстом: во-первых, это знаменитый Блумсдэй, а во-вторых, день казни в 1958 г. премьер-министра венгерского революционного правительства 1956 г. Имре Надя. Что касается внесудебных репрессий — интернирования и депортации, — то с особым размахом они проводились венгерскими коммунистами с лета 1949 г. Только весной 1951 г. из Будапешта и других крупных городов было депортировано 17 000 «нежелательных элементов».
Я, вообще-то, из рода Гёргеи… Артур Гёргеи (1818–1916) — верховный главнокомандующий венгерской национально-освободительной армии, который в августе 1849 г. во избежание бессмысленного кровопролития капитулировал перед превосходящими силами русских войск, пришедших на помощь Габсбургам. Но здесь еще и другая аллюзия — на пьесу современного венгерского драматурга Габора Гёргеи «Галоп по кровавому полю», вдохновившую автора на написание этой сцены.
С. 468
…императора, кажется, не было… — Короля, — пробурчал отец… Имеется в виду Франц Иосиф, австрийский император и венгерский король; многие венгры признавали его лишь во втором качестве.
С. 485
Бела Имреди (1891–1946) — политик крайне правого, прогерманского направления, премьер-министр Венгрии в 1938–1939 гг.; находясь на посту премьер-министра, провел через парламент первый и подготовил второй антиеврейские законы. В 1946 г. казнен как военный преступник.
С. 569
«Рапид» и «Аустрия» — известные австрийские футбольные клубы.
С. 573
Мику Вешшелени — имеется в виду Миклош Вешшелени (см. комм, к с. 166).
Часть 2-я, пожалуй, необходимая
Эту часть комментариев можно было бы и опустить. Ведь в литературе постмодернистского дискурса работа с так называемым «чужим словом», использование прямых и скрытых цитат из произведений предшественников — дело вполне обыденное и художественно оправданное. При этом цитаты могут быть как буквальными, так и трансформированными или вообще вымышленными. Так что попытка раскрыть в комментарии такие источники — дело весьма щекотливое, способное эстетически «уничтожить» переведенный текст, разрушить его художественную конструкцию: цитаты истинные могут демистифицировать цитаты вымышленные и т. д. Списка источников, подобного ниже приведенному, в оригинале романа нет, однако я убежден, что в переводной версии он необходим — хотя бы уже потому, что при переводе был использован труд других переводчиков, и, обозначив их имена, я тем самым имею возможность выразить им искреннюю благодарность за помощь в работе над этой книгой. (Произведения, ранее переводившиеся на русский язык, перечислены в первой части публикуемого списка источников.) С другой стороны, в перечне нет привяжи источников к конкретным фрагментам текста романа, и это позволяет надеяться, что не будет нарушен и авторский замысел, его способ взаимоотношений с текстами древних, не очень древних и совсем современных коллег по перу. Кстати, цитаты, использованные П. Эстерхази из приводимых ниже источников, по объему — самые разные, от двух-трех слов из «Улисса» Джойса до десятка несколько трансформированных страниц из «Энциклопедии мертвых» Данило Киша…
Эндре Adu. Я — не пращур и не потомок… (пер. с венг. Н. Горской). Шервуд Андерсон. Философ (пер. с англ. Е. Танка). Янош Арань. Толди (пер. с венг. Н. Заболоцкого). Джон Апдайк. Кентавр (пер. с англ. В. Хинкиса). Сэмюэл Беккет. Катастрофа (пер. с франц. и англ. О. Мороз, Д. Мороз). Сол Беллоу. Герцог (пер. с англ. В. Харитонова). Даниеэл Бержени. Фрагменты стихотворений (пер. с венг. К. Ситникова). Библия. Людвиг Витгенштейн. Философские исследования. Дмитрий Галковский. Бесконечный тупик. Иоганн Вольфганг Гёте. Избирательное сродство (пер. с нем. А. Федорова). Поэзия и правда. Из моей жизни (пер. с нем. Н. Холодковского). Наталия Гинсбург. Семейные беседы (пер. с итал. Г. Смирнова). Джеймс Джойс. Улисс (пер. с англ. В. Хинкиса и С. Хоружего). Венедикт Ерофеев.
Mona Abaza. The Changing Image of Women in Rural Egypt. Paul Barolsky. Giotto’s Father. Donald Barthelme. The Dead Father. Bodor Ad'am. Az 'ersek l'atogat'asa. Jorge Luis Borges. Bornemisza P'eter. Trag"odia magyar nyelven az Sofocles Elektr'aj'ab'ol. H.C. Buch. Entm"undigung. Emil Cioran. Alev L. Croutier. Harem. Csel'enyi B'ela. Mary Daly. Beyond God the Father. Gertrud Deutsch-Stix, Helga M. Janik. Hauptberuflich Vater. Walter Dirks. Unser Vater und das Vaterunser. G"unther Eich. Die Maulw"urfe. Erd'elyi J'anos. J'okai M'or. M'oric Esterh'azy. Meine Erlebnisse und Eindr"ucke. Esterh'azy P'eter. A sz'iv seg'edig'ei; Egy n"o; Hahn-Hahn gr'ofn~o pillant'asa; Hrabal k"onyve; P'apai vizeken ne kal'ozkodj! Termel'esi reg'eny (kissreg'eny); F"ugg~o; Ki szavatol a lady biztons'ag'a'ert? Fuharosok; Bevezet'es a sz'epirodalomba; (Csokonai Lili) Tizenh'et hatty'uk; B'ucs'uszimf'onia. Fejt~o Ferenc. G"unter Bruno Fuchs. Fibelgeschichten. Garaczi L'aszl'o. Witold Gombrowicz. G"orgey G'abor. Galopp a V'ermez~on. Anthony Grafton. Die tragischen Urspr"unge der deutschen Fussnote. Stephen Greenblatt. Schmutzige Riten. Franz Grillparzer. Tagebuch auf der Reise nach Konstantinopel und Griechenland. Gyr'e Bal'azs. Peter H"artung (Hg). V"ater. Helmuth Heissenb"uttel. Ich will nicht "uber meinen Vaterschreiben. Bohumil Hrabal. Peer Hultberg. Requiem. Kann J"ackel. Du bist doch mein Vater. Franz Kafka. Brief an meinen Vater. Paul Kersten. Der allt"agliche Tod meines Vaters. Tom Klaus. Wenn Fater zuviel trinkt. Leszek Kolakowski. Fritz Kortner. Aller Tage Abend. Kulcs'ar Emil. Majk. L'ang Gy"orgy. Haydn. John Lee. Bless Me, Father. Golo Mann. Erinnerungen und Gedanken. Klaus Mann. Der Wendepunkt. Thomas Mann. Frank McCourt. Angela’s Ashes. Marczali Hen'nk. M'aria Ter'ezia. M'arai S'andor. Napl'ok; Egy polg'ar vallom'asai. Gabriel Marcel. M'er"o L'aszl'o. Mindenki m'ask'epp egyforma. Petra Morsbach. Pl"otzlich ist es Abend. N'adas P'eter. Sten Nadolny. Die Entdeckung der Langsamkeit. Cees Nooteboom. Berliner Notizen. Hans Erich Nossack. Privatbesitz. Durchgang verboten. George Orwell about Henry Miller (New English Weekly). Samuel Osherson. Finding Our Fathers. Renato Pasta. In Search of Books and their Readers. Oskar Pastior. P'azm'any P'eter. Josef Pieper. "Uber Thomas von Aquin. John N. Prausnitz. Thermodinamic. Rapai Agnes. Hans Werner Richter. Blinder Alarm. Eberhard Rieth. Alkoholkrank. Rainer Maria Rilke. Jennifer E. Robertson. Takarazuka. Sexual Politics and Popul"ar Culture in Modern Japan. Morton Schatzmann. Die Angst vor dem Vater. Peter Schneider. Vati. Julian Schutting. Der Vater. Interview mit Herbert Glossner (Deutsche V"ater. Loccumer Protokolle. 1981. № 6). Mandyam V. Srinivasan. Active Vision. EzraN. Suleiman. How are you? Szab'o Magda. Ok'ut. Georg Tabori. Mein Kampf. Johannes Urzidil. V"aterliches aus Prag und Handwerkliches aus New York. Interview mit Mario Vargas Llosa. Voit P'al. A barokk Magyarorsz'agon. V"or"os Istv'an. V"or"osmarty Mih'aly. Benjamin Lee Whorf. Sprache Denken Wirklichkeit. Wilfried Wieck. S"ohne wollen V"ater. Hans Wollschl"ager. Die bewaffneten Wallfahrten gen Jerusalem. Conrad Ziegler. Goethes Vater als Erzieher (Morgengl"uckw"unsche vom kleinen G.).