Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я видела его уголком глаза. Он смотрел. Ожидал. Идеально играл в нашу маленькую игру.

Сидя в баре и потягивая напиток, я поймала взгляд мужчины по ту сторону бара, примерно двадцати пяти лет. Он выглядел так, будто имел тело пловца, и был весьма чисто выбрит.

Он подойдёт.

Я прикусила нижнюю губу, зная, что оба мужчины смотрели. Медленно облизнула свои зубы. Отпила напиток и лизнула край тонкого стекла.

Попался на крючок.

Пловец захватил приманку, как малоротый окунь, который прячется под бревном в жаркий летний день. Он медленно

проделал свой путь к пустому месту возле меня.

— Это место занято? — пропитанные провинциальным акцентом, его слова были чертовски сексуальными.

Я отрицательно помахала головой.

— Всё для вас, сир Уоллес. — Я медленно пригубила свой напиток, пытаясь не задохнуться горечью, дерущей заднюю стенку моего горла или примитивностью моей отсылки на «Храброе сердце» [1] .

Он заставил меня нервничать. То, как он улыбался, пока садился на сидение рядом со мной, заставило моё сердце биться чаще.

1

«Храброе сердце» - фильм 1995 года.

— Сир Уоллес, я мог бы привыкнуть к этому. — Он засмеялся глубоким горловым смехом.

— Ты не здешняя? — Его сияющие медовые глаза прошлись по моим обтягивающим джинсам вниз к моим ботинкам на каблуке, а затем вверх к моим сиськам, которые собирались выскочить из моего плотно облегающего серебряного топа.

— Как ты догадался? — Я подмигнула ему, играя с зубочисткой, которая держала мои оливки, фаршированные голубым сыром.

— Назовём это предчувствием. — Он сделал большой глоток своего пива и махнул пустой бутылкой бармену.

— У тебя хорошие инстинкты. Я Саванна. — Мои губы приподнялись в уголках, когда мой наблюдатель одёрнул свои узкие брюки.

Это работает.

И какое имя стоит за Сиром Уоллесом? — Я провела рукой по его находящемуся в прекрасном состоянии бицепсу, скрытому под безразмерной хлопковой майкой.

Он прочистил горло.

— Финн. Приятно познакомиться с тобой, Саванна.

Я наклонилась ближе, когда бармен поставил перед Финном новую бутылку пива.

— Так, что привело тебя в Штаты, Финн?

Его имя, слетевшее с моего языка, хорошо ощущалось. Впервые за год другой мужчина зажёг огонь в моём животе.

Черт подери!

Я всё ещё была здесь с кое-кем другим.

— Я здесь с колледжа. Мы с сестрой приехали, чтобы следовать за Американской мечтой.

Чёрт, его голос был опьяняющим.

Я оглянулась туда, где раньше сидел мой наблюдатель, а сейчас был пустой стол. Время отделаться от ирландского приворота, которым Финн очаровал меня.

Сбоку от меня послышался кашель, и я выстрелила соблазнительной улыбкой в его сторону.

— Привет? — проворковала я, пока он садился рядом со мной. — Это, должно быть, мой счастливый день. Два горячих мужчины сразу.

Он подмигнул мне, прежде чем посмотреть

на Финна.

— Саванна здесь в заложниках, — его хрипловатый голос ударил властностью, и моё сердце забилось чуть быстрее, пока его рука медленно ласкала моё бедро.

Финн встал и без единого слова пошёл обратно на своё место в другом конце бара.

— Он быстро ушёл, — заметила я, убирая прядь волос за ухо.

— Саванна, не так ли? — Он облизнул и сильно прикусил нижнюю губу.

— Да, сэр. Я временно в городе.

— Разве? Что ж, я Клэйтон. — Он протянул свою руку.

Раз, и он крепко сжал мою руку. Пододвинув меня ближе к себе, Сэт обхватил меня за спину другой рукой, чтобы быстро переставить мой стул поближе, прямо между своих ног.

— Хороший ход — поменять своё имя, Джо. Это сексуально. — Он поцеловал меня прямо за ушком, в заднюю часть моей шеи.

Мурашки. Быстрые мурашки пробежались по моему изголодавшемуся телу.

— Хочешь уйти отсюда, Клэйтон? — Новое имя, слетевшее с моих уст, ощущалось мучительно и волнующе, когда наши пальцы переплелись.

Сегодня вечером будет весело.

Он помог мне встать со стула. Несмотря на то, что я была на пятнадцатисантиметровых каблуках, он был на добрых тринадцать сантиметров выше меня. Его лицо покрылось щетиной после поздних и ранних рабочих встреч в каком-бы-чёртовом-месте-он-не-работал, но его тёмные волосы были идеально обрезаны в стрижку в стиле милитари. Я полагала, что он был бывшим моряком, но наши отношения никогда не доходили до таких деталей. Я знала, что он много работал, не имел татуировок и любил экстра-сухой мартини. Что его поцелуи были феерическими, и он трахался, как Бог секса на стероидах. Что он жил в каком-то пригороде Бостона, но по происхождению из Флориды. Что его настоящее имя Сэт Робертс. И это всё.

Он знал моё первое имя, как заставить дрожать мои коленки и кончить в течение секунд.

Он знал, в каком доме я живу, и что я работала фотографом-фрилансером.

Из-за случайного характера наших отношений было легко не привязаться слишком сильно, но я пристрастилась. Он был наркотиком, с которым я едва успела поиграть, зато жаждала каждую ночь. И прямо тогда он должен был стать моим.

Мы начали выдвигаться из бара, проходя мимо Финна.

— Пока, Уилл.

Я ухмыльнулась его вопросительному выражению на лице, которое заставило меня немного хихикать внутри.

Он – родео, на котором я бы поездила.

Мартини начал добираться до меня; всего один, но я слегка навеселе.

Мы прошли через мраморное лобби, зашли в лифт и напали друг на друга.

Сет прижал меня к зеркальной стене, потянув мою ногу на своё бедро. Он слегка покусывал меня от ключицы до подбородка, в то время как я медленно потирала его растущую эрекцию. Он зарычал мне в шею, заставляя мой клитор пульсировать от нужды.

— Боже, это было так давно, — выдохнула я ему в ухо, когда он достиг моей майки и поддел лифчик, подёргивая за соски именно так, как мне нравилось.

Поделиться:
Популярные книги

Мистики, розенкрейцеры, тамплиеры в Советской России

Никитин Андрей Леонидович
Научно-образовательная:
история
религиоведение
5.00
рейтинг книги
Мистики, розенкрейцеры, тамплиеры в Советской России

Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

Церковь христиан адвентистов седьмого дня
Научно-образовательная:
религиоведение
5.00
рейтинг книги
Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Трапеция

Брэдли Мэрион Зиммер
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Трапеция

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Чужак из ниоткуда 2

Евтушенко Алексей Анатольевич
2. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 2

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Базис

Владимиров Денис
7. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Базис

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели