Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он прикончил кофе, но продолжал сидеть, злясь на себя и клюя носом. Раздавшийся затем необычный негромкий звук впереди заставил его открыть глаза. Он вновь их прикрыл ненадолго и тут же широко раскрыл, глядя в противоположный конец каюты. Там стоял человек, которого он никогда не видел раньше.

Ни один из мужчин с минуту не говорил, один от потрясения, другой — неизвестно почему.

— Добрый вечер, — сказал незнакомец по-английски с акцентом. — Меня зовут Эмилио Аппичелла.

Ли

по-прежнему пребывал в оцепенении и молчал.

— Вы англичанин? — спросил этот человек.

— Американец, — наконец смог вымолвить Ли.

— Хорошо, очень хорошо, — отозвался этот мужчина. — А я итальянец. И я шпион вашей страны.

— Вы что?

— Я — шпион американского Центрального Разведывательного Управления, — сказал этот мужчина так, словно о его работе его спросили на вечеринке. — И мне надо попасть в ближайшее посольство США, пожалуйста.

— Постойте-ка минутку, — сказал Ли, приходя в себя. — А как вы оказались на борту этой лодки?

— Я весь день ждал, когда подвернется такая возможность, — сказал Аппичелла. — Я уж думал, что русские не оставят ее без надзора, но наконец, когда вы все вместе ушли в это здание для лодок, мне удалось забраться на борт. — Он указал в сторону форпика. — Там я спрятался под чехлами для парусов.

— Ну хорошо, допустим, но я не могу вас вывезти из этой страны, я... что вы там такое сказали о ЦРУ?

— Я шпионил в этом месте несколько дней на ваше ЦРУ. А теперь вы должны помочь мне добраться до любого американского посольства. Ведь вы же американец.

— А теперь послушайте минутку. Вы хоть представляете, что эти люди сделают со мной, если обнаружат вас на борту этой лодки?

— Да, я представляю, — ответил Аппичелла. — Я знаю слишком много о Майорове, о том человеке, который заправляет в этом месте, знаю такого, что ему бы не понравилось. Я полагаю, что лучше не рассказывать вам об этих вещах, но если они нас поймают, то все равно не поверят, что я вам не рассказал. Так что нам обоим придется слушать вопли друг друга из подвалов Лубянской тюрьмы, вот что я думаю.

Ли, ошарашенный, уставился на итальянца.

— Прекрасно, — смог он наконец выговорить. — И что же нам теперь делать?

— То, что я уже сказал, добираться до какого-нибудь американского посольства, — сказал Аппичелла, словно разговаривая с ребенком. — Но боюсь, я не имею представления о том, где мы точно находимся. А вы?

Ли подозвал его к столику для карт.

— Вот здесь, — сказал он. — Мы покинули Лиепаю, и уже около часа идем строго на запад.

— М-м-м-м, — промычал Аппичелла. — Я думаю, мы должны идти в Стокгольм. Похоже, он ближе, чем Копенгаген. А куда вы направлялись?

— В Копенгаген, и продолжаю направляться, но полагаю,

мне хотелось бы избавиться от вас как можно скорее. Вам хочется в Стокгольм?

— Если вам не трудно, — сказал Аппичелла. — И послушайте, не могу ли я на минутку выйти на палубу, — сказал он с выражением, словно его вот-вот вытошнит. — Я чуть не задохнулся под чехлами.

— Ну разумеется, — на полном серьезе ответил Ли, — но если вы решили блевать, то ради всего святого, делайте это за леерное заграждение, хорошо?

Аппичелла торопливо, вслед за ним, вскарабкался в кокпит и сделал, как ему было сказано.

— Ну теперь намного лучше, — сказал он, отдуваясь.

Ли быстро огляделся.

— Так, но оставаться здесь надолго вам нельзя, — обеспокоенно проговорил он. — Если за нами наблюдают с другого судна, все должно выглядеть так, словно я здесь один.

Аппичелла кивнула.

— Да, и я полагаю, теперь мне внизу будет удобнее. Не найдется ли у вас стакана молока?

Он по трапу спустился вниз.

За ним Ли.

— Молока у меня не осталось; как насчет апельсинового сока?

Аппичелла кивнул.

— Если больше ничего нет.

— Послушайте, гм... еще раз не скажете, как вас зовут?

— Аппичелла, Эмилио Аппичелла, — ответил он, протягивая руку. — Пожалуйста, зови меня Эмилио.

— А я, Эмилио, Уилл Ли, — сказал Ли, чувствуя нелепость происходящего. — Зови меня Уилл.

— Вот и хорошо, Уилл. Я не знаю, как тебя занесло в Малибу, но я счастлив, что так случилось.

— Надо полагать, счастлив. А как ты назвал это место?

— Малибу, как в Калифорнии. Так его русские называют.

— Давай-ка присядем, Эмилио. — Они оба присели у столика в каюте. — Сколько ты там пробыл?

— Всего лишь несколько дней. Я приехал сделать для Майорова небольшую работенку, которую никто из их людей не может сделать. А когда я ее закончил, они не разрешили мне уехать.

— Так что это за место, колледж или еще что?

— Может быть, я всего не знаю, но думаю, тебе лучше не знать об этом, ведь я не знаю, заслуживаешь ли ты доверия ЦРУ. — Аппичелла поднял руки. — Не обижайся, ведь дело же не в тебе лично, ты понимаешь.

Ли громко рассмеялся.

— Я не обижаюсь, Эмилио, и ты прав — я не должен знать обо всем этом. Послушай, я бы отвез тебя в Стокгольм, но у меня в Копенгагене назначена встреча, а я и так уже на день опаздываю. Так что тебе придется потерпеть мою компанию примерно два с половиной дня.

— Нет, нет, это никак невозможно, — категорически заявил Аппичелла. — Есть у тебя радиостанция?

— Есть, да только антенна утеряна вместе с предыдущей мачтой, так что толку от радиостанции никакого.

Поделиться:
Популярные книги

Моя простая курортная жизнь 7

Блум М.
7. Моя простая курортная жизнь
Фантастика:
дорама
гаремник
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 7

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9

Хозяин Стужи 2

Петров Максим Николаевич
2. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Хозяин Стужи 2

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Имя нам Легион. Том 10

Дорничев Дмитрий
10. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 10

Чужак из ниоткуда 3

Евтушенко Алексей Анатольевич
3. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
космическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 3

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь