Fallout Истории Севера. Том 1
Шрифт:
Парень неуверенно замялся ещё больше, и быстро припал обратно к земле.
– Я не шучу!! Уходите!! А то я!!.. Я!!..
– было слышно, что парень совсем растерялся.
– Хватит уже.
– не выдержала Люси, и спрятала свою винтовку за спину.
– Мы не враждебны! Мы всего лишь хотели купить припасов! Мы не причиним тебе вреда!
Парень вначале неуверенно приподнялся, потом опустил своё оружие, его смотрящие на Люси глаза выражали восхищение и тревогу.
– Эммм. Кто ты?
– спросил он, и как раз в этот момент
Путники быстро навели своё оружие в сторону движения, за воротами оказалась группа людей из двенадцати человек, в обычной одежде из шкур и поношенных тканей, но чистой. Они были вооружены разнообразным низкокачественным самодельным оружием и дубинами, было заметно, что кожа каждого из них была покрыта странной красной сыпью. Пока остальные держались позади, один из них выделялся и стоял впереди всех. У него было благородное на вид лицо с ухоженной остроконечной бородой и усами. Можно было бы сказать, что этот человек обладает харизмой и красотой, но общий кожный дефект портил впечатление об этом человеке для стороннего наблюдателя.
– Прошу вас незнакомцы!
– прокричал он своим сдержанным и хорошо поставленным голосом, с литературной манерой речи.
– Опустите своё оружие!
– Кажется они не плохие отец!
– прокричал мальчишка с радостью.
– Джонатан! Вернись сюда сейчас же!!
– кричал в ответ рассерженный отец.
Но к счастью недопонимания не произошло, путники опустили своё оружие, а жители странного поселения так же убрали своё как можно дальше. Не спеша, они сблизились, оценивая друг друга каждую секунду своего сближения. Когда обе группы сблизились, мальчик подбежал к отцу и радостно затараторил:
– Смотри отец! У них есть собака! Смотри у неё своя броня! Прикольная, правда?!
Когда Чуба услышал разговоры о своей персоне, то радостно залаял, но как только мальчик подбежал к отцу, то получил сильный подзатыльник.
– Сколько мне ещё придётся говорить тебе?
– ругал мужчина своего сына, но он не кричал, скорее сдержанно, но сурово подавлял силой своего авторитета.
– Ты хоть понимаешь, какой опасности себя подвергаешь? А остальных? Ты подумал о других, Джонатан?
Билл снял свой шлем и подошедши ближе сказал:
– Всё в порядке, сэр.
– вырвалось у него само по себе.
– Мальчик никому не навредил.
– Это хорошо. Но если "мальчик" не усвоит урок, в следующий раз ему могут попасться куда менее милые люди, которые не увидят в нём балующегося ребёнка, но увидят угрозу, которую тут же ликвидируют.
– Прости отец...
– говорил Джонатан, держась за затылок и сдерживая слёзы.
– Я просто хотел защитить наш дом.
– Защитить? Я понимаю твоё благородное устремление, сын, но таким образом ты только подставил собственную жизнь под угрозу.
– Он храбрый. Прошу вас, не бейте его.
– заговорила Люси, её вмешательство слегка остудило
– Да это так, он храбрый парень, но не послушный, но необходимо быть послушным, что бы научиться ума, особенно в эти времена. А без ума долго не проживёшь. Меня зовут Артур.
– сказал он и пожал руку Биллу и Генриху с Гартуном.
– Я староста нашей скромной обители. Простите, что так недружелюбно встретили вас, мой сын принял вас за рейдеров. Негодник постоянно что-то чудит, порой мы не успеваем уследить за ним.
Изображающий досаду и сожаление Джонатан неожиданно и скрытно, ехидно заулыбался к Люси, которая не сдержалась и улыбнулась ему в ответ.
– Меня зовут Билл. Билл Край, я рейнджер, или как у вас любят говорить, законник. А это мои друзья.
– и Билл по очереди назвал всех своих спутников, добавив к их именам краткое описание их достоинств в духе отваги, храбрости, доброты и красоты, не забыв упомянуть и своего пса.
– Могу я поинтересоваться, что привело вас в эти покинутые богом края?
– Сложно сказать.
– промедлил Билл, но потом улыбаясь добавил: - Что тут скрывать, наверное, мы прячемся.
– Я так понимаю, - продолжил Артур, - что-то случилось у наших "дорогих друзей" в Башне? Вы не похожи на одних из них, значит вы наверное одни из тех, кто доставил им кучу неприятностей.
– Я полагаю да.
– сдержанно отвечал Билл, он опасался сказать лишнего.
– Наш путь лежит в Литлсити, но у нас очень плохо обстоят дела с припасами. Так что мы надеялись найти здесь поселение и выменять что-то полезное. У нас недалеко отсюда две повозки с оружием, трофеи, так сказать. Может, это вас заинтересует?
– Возможно. Возможно, у нас есть, что вам предложить в замен. И мне бы очень хотелось поговорить с вами об одном деле. Не подумайте, что мы не рады тому, что кто-то разогнал это гадючье гнездо, но порой и хорошие вещи приносят свои неприятности. Может, мы бы могли обговорить это за чашкой чая из спиргресса? Скажите, где вы оставили ваш груз, и наши люди притянут его в город. Вы можете не волноваться, они все честные люди.
– Хорошо.
– сказал Билл и сделал шаг вперёд, но Лэсси осторожно остановила его рукой. Рейнджер вопросительно посмотрел на неё, своим взглядом блондинка чётко говорила ему не делать этого.
– Вы зря волнуетесь.
– сказал Артур с слегка виноватой интонацией.
– Я думаю, ваша подруга имеет в виду наш внешний вид. Это совершенно не заразно, ну по крайней мере, пока вы не проживёте здесь лет пять.
– сказал он и слегка засмеялся.
Билл смотрел на Лэсси и ждал, пока та что-то скажет, но она молчала, остальные по-видимому были согласны идти в город, или просто не понимали её реакции.
– Хорошо.
– не выдержала Лэсси и прошептала Биллу.
– Просто...
– она тяжело выдохнула, но не могла чего-то сказать в присутствии местных.
– Пойдём.