Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Глава 2. Снайперский дебют

Нет никого в Таркове интереснее, чем Самойлов Сергей Арсеньевич. Этот человек всегда зрит в корень. Его мысли умеют летать, по крайней мере, мне так кажется. Хочется верить, что он тот, кто видел «атакующие корабли, пылающие над Орионом, и лучи Си, пронизывающие мрак близ ворот Тангейзера». Сергей Арсеньевич был уникумом, человеком, умеющим смастерить из говна и палок любое

совершенство. А ещё я ценил, как он бегло говорил на английском. Хороший мастер — мастер во всём.

Фото взято из архива Самойлова С. А.

Как-то одним вечером я всё так же сидел у него в каморке и пытался собрать очередное оружие, чтобы выменять его на нужные приблуды. Чтобы не сидеть в тишине, я начал ему рассказывать о нашем с Иваном случае на Развязке. После моего длительного повествования Сергей Арсеньевич засмеялся.

— Какая же удивительная штука — жизнь, Джон: знакомит тебя с одними и сразу же лишает возможности увидеться с ними вновь. Великая утрата не имеет здесь никакого смысла. Фантасмагория переплетения душ, что произошла в вашем случае, не может быть случайна. Я так считаю. Вы должны были оказаться одновременно в одном и том же месте. И по-другому быть не могло.

— Но разве судьба предопределена? Кто смеет за нас решать?

— В общем котле неимоверного количества решений, вариантов и действий получился именно такой исход. Разве это не чудо? Хах, какое же это волшебство — пройти такой путь и быть убитым перед шансом выжить. Такой порядок не может быть не предопределённым. Загляни в себя и прочувствуй это. Может, тогда ты и сможешь понять и принять всё это.

— Да как же ж… не могу, я просто не могу…

— Ладно-ладно, хватит разглагольствовать. Ты ведь сюда приходил совсем за другим, помнишь? Вам нужна карта города и всей области, да ещё и нужный человек, знающий пути побега из Таркова. Сразу скажу, что всего этого у меня нет, но подобные сведения могут быть у моего дорогого друга Егеря. Вы ещё не знакомы, но он прекрасный человек, сразу подружитесь. Он товарищ добрый и справедливый, поможет тому, кто хорошо сослужил мне. Кстати, Егерь на днях сообщил, что он смог раздобыть для меня полезную вещь. Конверт с этой находкой хорошо спрятан в Приозёрской заповедной зоне. Принесёшь мне этот пакет, и появится резон, чтобы вас познакомить.

Делать было нечего, и я сразу же согласился. Вроде дельце казалось плёвым. Нужно было просто найти посылку и доставить её по назначению. Кроме того, заповедная зона была не самым популярным местом у ЧВК, что было нам на руку. Отлично. Совсем чуть-чуть, и мы приблизимся к нашему желанному выходу из этой богом позабытой дыры!

— Ты чего-то притих, что с оружием?

Я показал ему ствол с самыми модными модификациями, которые только возможны в современном военном мире. На этот чёртов автомат я потратил кучу времени, денег и своих сил. Сергей Арсеньевич детально осмотрел оружие будущего, проверил вес и прочность. Отдал мне назад и сказал невзначай:

— Ага, хорошо, поставь в углу.

СНАЙПЕРСКИЙ ДЕБЮТ

— Ты знал, что я ненавижу этот блядский лес?

— Blyatskiy?

— Да, он самый! Вуд, вуд, вуд, эвревер (пер. с рус. англ. «Лес, лес, лес, везде»), этот сраный, сука, вуд. Хтьфу.

— We have a quest, we need a map, so stop whining and just relax, at least sometimes (пер. сангл. «У нас есть задание, нам нужна карта, так что перестань ныть и просто расслабься хоть иногда»).

Иван махнул на меня рукой, что-то проговорил себе под нос и пошёл дальше. В чём-то всё же

он был прав. Мы уже исходили всю эту заповедную зону, но так и не могли найти заветную посылку от Егеря. По дороге нам встречались деревушки, несколько озёр и огромная крутая скала, на которую мы уже успели взойти. Вид там был отменный: вдалеке виднелись заброшенная лесопилка с несколькими амбарами и времянками, большущее, бескрайнее озеро и огромный, местами пугающий лесной массив. Да, и Тарков может быть красивым. Иногда.

Мы надеялись, что уж лесопилку нам точно не придётся посетить. Что-то не верится мне, что лесничий Егерь стал бы прятать ценную информацию у всех на виду. Нет, тут совсем другое место должно быть. Оно точно в лесу находится, я чувствую. По наводке Сергея Арсеньевича, место должно походить на небольшой домик или что-то типа того. Описания были достаточно невнятные и без особых пояснений, поэтому мы шли просто вслепую.

Спустя какое-то время мы наткнулись на упавший самолёт. Ужасное зрелище. Везде были разбросаны одежда, чемоданы и прочий хлам, который уже никому не пригодится. Проклятый Тарков опять напоминает о себе.

Фото сержанта Ф. Лойда

Дальше мы увидели подземный бункер, он был пуст, совсем. Однако Иван умудрился отыскать там упаковку старых кукурузных хлопьев.

— Будешь? — Иван протянул мне пачку, а сам уже успел запихнуть в рот и жадно жевал свою новую находку.

Меня от такого предложения немного подташнивало, но я смог вежливо отказать. Где же чёртово место Егеря?!

***

— НАШЁЛ, СУКА, НАШЁЛ!!! — Иван почти бился в истерике, что ему удалось отыскать долгожданный тайник.

Там действительно находился небольшой лесной домик прямо на опушке одного из краёв леса. Впереди лишь расстилалось голое поле, в конце которого виднелись старый лагерь МЧС и ещё одна большая скалистая возвышенность. Небольшой конверт лежал прямо под сторожкой, спрятанный под множеством ветвей. Иван сразу же положил письмо себе за пазуху и кивнул мне.

Фото сержанта Ф. Лойда.

— Тайм ту гоу фром вис щити вуд (пер. с рус. англ. «Пора уходить из этого сраного леса»).

Мы уже хотели уходить, но Ивану взбрело в голову посмотреть лагерь МЧС. Не спорю, что ништяков там может быть прилично, но и идти через всё открытое поле тоже было как-то не комильфо.

— Да не ссы, я что, зря тащу всё это время свою любимую на спине? Хе-хе, СВ-98 — итс пауэр, итс бест финг фор, э-э-э-э, обзор территори, андерстэнд? (пер. с рус. англ. «это сила, это лучшая вещь для обзора территории, понял?»)

— Get it, so let’s move on (пер. с англ. «Понял, тогда пошли»).

Мы бежали быстро, почти согнувшись вдвое. Лагерь виднелся уже хорошо, половина пути была преодолена.

— Хе, я же говорил, в лёгкую мы… А-А-А-А-А-А, БЛЯ-Я-Я-Я, У-У-У-У!

Просвистели пули, цепочка выстрелов прошлась по Ивану. Он закричал от мощнейшей боли.

— Lay down! Now! (пер. с англ. «Ложись! Сейчас же!»)

— Мразь, падла! А-А-А-А! Прямо в бок засадил, ухм…

Иван зафыркал и начал кашлять. Но оставаться на открытом месте нельзя. Над головами летела новая стая пуль. До МЧС никак не добежать, рискованно. А вдруг оттуда и стреляют? Fuck, надо разворачиваться и постараться укрыться за ближайшим камнем. Ивану нужно срочно перебинтоваться. Я подал ему знак, что надо бежать, он кивнул в ответ.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Геном хищника. Книга шестая

Гарцевич Евгений Александрович
6. Я - Легенда!
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга шестая

Двойник короля 17

Скабер Артемий
17. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 17

Законы Рода. Том 9

Мельник Андрей
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Революция

Валериев Игорь
9. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Революция

Газлайтер. Том 22

Володин Григорий Григорьевич
22. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 22

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4