Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Минлу бросила быстрый взгляд на металлического пса. Интересно, понимает ли он речь авров, спросила она себя. Кит стоял как памятник и явно не собирался проявлять свою разумность. Видимо пес пока еще надеется что она справится с ситуацией самостоятельно, решила девушка. Да кроме того, возможно он вообще первый раз видит их, вдруг подумалось ей, если учесть что он из какой-то очень далекой, неведомой страны.

– Ты понимаешь мой язык? – Наконец спросила она.

Авр поднял правую руку на уровень груди ладонью к себе. Это был универсальный жест, известный практически всем на Шатгалле. Если ладонь была направлена вовнутрь, к телу авра, то это означало «Нет», если наружу «Да». Однако иногда, особенно в самом начале попытки контакта, жест «нет» следовало воспринимать как «я не понимаю тебя». Ситуация была не вполне обычной. Большинство

из авра могли понимать общий язык, но осилить произношение удавалось гораздо меньшему числу из них. На самом деле, подумала Минлу, им это и не нужно. Они по природе были не особенно разговорчивые и обычно им вполне хватало «да» и «нет». Однако авры из этого отряда не только не говорили, но даже и не понимали общего языка, а это наводило на мысль что они явно не часто общаются с другими народами и видимо совсем недавно пришли из своей страны.

– Что он ответил? – Нетерпеливо поинтересовался Талгаро.

– Тише, – наклонив голову к левому плечу, шикнула на него девушка.

– Понимаешь ли ты меня? – В свою очередь спросил авр на своем языке.

Девушка на секунду замешкалась, а потом подняла правую руку ладонью от себя. Авр пару раз дернул головой. Минлу знала что у них подобные жесты означают улыбки и смех. Она тоже чуть раздвинула губы в выражении приветливой симпатии и затем, вспоминая слова чужого языка и пытаясь в меру своих возможностей правильно произносить эти непривычные шипящие фонемы, чуть склонив голову, официально произнесла:

– Приветствую тебя, брат ветра.

Девушка знала что авры так называют себя и очень любят когда другие обращаются к ним подобным образом. Это именование якобы пошло от того что авры умели перемещаться в потоках ветра на особых конструкциях похожих на крылья. Сама Минлу этого никогда не видела, но вполне допускала что это возможно. Авры были очень сухопарые и легкие и там, на своей родине, очень может быть парили между своими теряющимися в облаках деревьями на кожаных крыльях.

– Ты говоришь на их языке, – изумленно воскликнул Талгаро.

Его изумление весьма польстило кирмианке. Да, немногие из авра могли говорить на общем языке, но представителей народа Омо, сумевших достигнуть приемлемого произношения, по крайней мере так чтобы быть понятыми, аврского языка было ещё меньше.

Минлу не знала мужчина перед ней или женщина, тут лоя снова был прав, определить это по внешнему виду было невозможно, по крайней мере для представителей других рас. Но также ей было известно, что авры-женщины ничуть не обижаются когда их принимают за мужчин, даже наоборот, это почему-то льстило им, ну или во всяком случае забавляло. Поэтому Минлу, как и большинство разумных людей, предпочитала при первом знакомстве обращаться к авру как к мужчине.

– Время не переходит своих границ, но мы переходим границы времени, – произнес авр на своем языке.

Девушка снова замешкалась. Ей была отлично известна привычка авров неожиданно говорить почти бессмысленные фразы, а то и вовсе набор вроде бы бессвязных слов. Причины такого поведения были ей непонятны и сколько она об этом не думала, так ни к чему определенному и не пришла. Может это были какие-то глубокомысленные изречения какой-то непостижимой философии, которые следовало произносить время от времени дабы показать свою ученость, может это было что-то вроде коротеньких молитв, может это вообще было что-то физиологическое, как для человека высморкаться или сплюнуть, а может таким образом авры тренировали свой речевой аппарат. Также Минлу понимала, что её собеседник сочтет невежливым, если она продолжит разговор, сидя в седле, сверху вниз, авры были очень чувствительны к такого рода вещам. Но как только она спустится на землю, она откроет взору чужаков лоя, а все что она говорила о той неприязни, которую испытывают авры к маленькому народу было абсолютной правдой, а вовсе не для того чтобы подразнить Талгаро. Впрочем, тогда это было сказано именно для этого, призналась себе девушка.

Ей не хотелось подвергать Талгаро лишней опасности. Но потом она вспомнила, что он уже подавал свой голос и авры конечно слышали его. Да и наверняка уловили его запах. В любом случае правильней будет покинуть седло, решила она, и перебросив правую ногу через Сейвастена, спрыгнула вниз.

Левый глаз авра повернулся в своей орбите. Минлу не могла быть в этом уверенна, но ей казалось что чужак рассматривает оставшегося на коне Талгаро. Она терпеливо ждала.

– Тай-Ани

Эген, – представился авр и Минлу решила что он отнесся равнодушно к присутствию лоя.

Кирмианка знала несколько кланов авров, но о клане Эген никогда не слышала. Кроме того ей было известно что имена заканчивающейся на «ни» были женскими именами. Ну что ж, подумала девушка, это к лучшему. Как и все на Шатгалле Минлу знала, что женщины в обществе авров занимают главенствующее положение, и именно за это они были презираемы многими недалекими представителями сильного пола из народов Туру и особенно Омо. Причем это свое почитание женской природы авры очень часто распространяли не только на своих соплеменниц, но и на женщин других рас. Так что, будучи девицей, чтобы там не говорил отец Буртус, Минлу на самом деле чувствовала себя вполне спокойно в присутствии авров, но а узнав что перед ней женщина этого народа, ей стало совсем легко, ибо авры-женщины относились к представителям слабого пола любого народа как к сестрам. Впрочем, сами они себя нисколько не считали слабым полом и вообще не понимали этого выражения.

– Минлу Такуладу Хин, – представилась кирмианка и прижала правую руку к левой стороне груди. После чего чуть улыбнулась и добавила: – Приветствую тебя еще раз, сестра ветра.

Тай-Ани сделала быстрый кивок, то ли принимая её приветствие, то ли улыбнувшись.

– Могу ли я изложить суть нашей просьбы, досточтимая сэви? – Поинтересовалась она.

Минлу знала, что называть друг друга по именам у авров принято только между теми кто считается близкими друзьями. Но также она понимала, что Тай-Ани Эген не обращается к ней по имени не потому что хочет дать понять что они все-таки чужие друг другу, а потому что боялась показаться неучтивой, навязывая себя в качестве близкого друга после столь недолгого знакомства. Кирмианка чуть усмехнулась про себя. Все-таки как бы ей не было легко с этой аврой, малая толика напряжения никогда не покидала её как и всегда при общении с любым из этого народа. Ибо слишком уж много условностей, правил и тонкостей приходилось соблюдать, дабы ненароком не нарушить какой-нибудь нюанс вежливого обхождения с точки зрения авров и не нанести тем самым жуткого оскорбления. Но впрочем авры были достаточно разумны, чтобы понимать что чужаки не могут знать всех их внутренних законов и обычаев и потому в большинстве случае делали на это скиду, иногда очень даже большую, проявляя недюжинное терпение и хладнокровие. Минлу доводилось не раз наблюдать как авры спокойно сносили поведение, которое не могло считаться приемлемым ни в каком обществе. Но при этом, общаясь с аврами с самого детства, она прекрасно знала, что это вызвано не каким-то там малодушием, как считали некоторые, а скорее снисхождением разумных цивилизованных существ к пока еще недостаточно развитым невоспитанным дикарям. В целом ей нравились авры, хотя она и считала что все эти их «майяры», кодексы поведения, и излишняя церемониальность общения очень усложняют жизнь, прежде всего самим аврам.

– Конечно, сестра, – с легким поклоном ответила девушка. Она выбрала нейтральное обращение «сестра», зная что это вполне устроит её собеседницу. Использовать обращение «сэви» Минлу не стала, поскольку была наслышана о том что авры не понимают этого разделения на благородных и неблагородных, считая это каким-то чудачеством народа Омо. Аврам было трудно объяснить чем отличаются первые от вторых и обычно, выбирая тип обращения к кому-то из народа Омо, они ориентировались на имя и внешний вид. То слово что они использовали для обозначения понятия «благородный» дословно переводилось как «живущий на верхних ветвях». Кстати, с улыбкой подумала про себя Минлу, по крайней мере одно слово на общем языке они знают. Хотя вместо «сэви» слышалось скорее «сэии».

– Благодарю тебя, – ответила Тай-Ани Эген и сделала широкий жест ладонью снизу вверх и в бок. Это был аналог короткого вежливого поклона. – Я и моя линга следуем в Ясбир дабы встретиться с человеком из народа Омо и передать ему определенную сумму денег. Однако наше невежество столь безгранично, о мудрая сэви, что мы не в состоянии понять располагаем ли мы оговоренной суммой, имея в наличии некоторое количество золотых и серебряных монет ваших стран. Когда звезды опускаются ниже, свет приносит безумие. И если это не доставит тебе великого труда и не затронет основополагающих принципов твоей чести, мы хотели бы просить тебя посчитать наши монеты и сказать величину той суммы коей мы овладели.

Поделиться:
Популярные книги

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Спавшая пелена

Кронос Александр
1. Благие намерения
Фантастика:
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спавшая пелена

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Л. Пантелеев — Л. Чуковская. Переписка (1929–1987)

Пантелеев Леонид
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Л. Пантелеев — Л. Чуковская. Переписка (1929–1987)

Зодчий. Книга VIII

Погуляй Юрий Александрович
8. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Зодчий. Книга VIII

Группа крови на рукаве

Вязовский Алексей
1. ГК
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Группа крови на рукаве

Хозяин Стужи 6

Петров Максим Николаевич
6. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 6

Наномашины, внучок! Том 2

Новиков Николай Васильевич
2. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, внучок! Том 2

Я еще граф. Книга #8

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще граф. Книга #8

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX