Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Отстав от остальных пассажиров, помахивая небольшим чемоданчиком и держа на левой руке макинтош, Вилли Гетлин неторопливо шел по обсаженной липами аллее к главному корпусу, где размещались гостиница и ресторан.

Вообще-то его должны были встретить, но за три часа полета он сумел чертовски проголодаться, и если машины еще нет...

Неожиданно кто-то сзади крикнул: «Подождите-ка!» Обернувшись, он увидел невысокого полного мужчину, который торопливо шел к нему, вытирая на ходу пот с лица.

Гетлин остановился.

— Я вас у самолета искал, да проглядел, — сказал незнакомец, немного отдышавшись. —

Здравствуйте. Не угодно ли к «Золотому якорю»?

Это был пароль. Гетлин ответил:

— Рад хорошему пристанищу.

— Как в романе, — сказал встречающий с ухмылкой и повел Вилли к своей машине... Но Гетлин оставался серьезным. Перед тем как сесть, он на всякий случай проверил номер автомашины и лишь после этого успокоился.

На улице стояла адская жара. Раскаленные стены домов излучали зной, и даже ветерок, обдувавший лицо и высунутую из окошка машины руку Вилли, был знойным и не приносил облегчения. Поэтому Гетлин очень обрадовался, когда машина, наконец, свернула в небольшую узкую улочку, обсаженную огромными каштанами.

Сидевший за рулем развернул машину к высоким железным воротам, за которыми виднелась двухэтажная вилла с красной черепичной крышей, и посигналил. Из калитки неторопливо вышел американец в белой каске с буквами «МП» [6] и белой портупее. С совершенно равнодушным выражением лица он направился к машине, но, увидев за рулем знакомого человека, повернул обратно. Еще через минуту ворота распахнулись, и машина въехала во двор.

— Шеф, я привез господина... — произнес спутник Вилли, вводя его в небольшую комнату на втором этаже и обращаясь к сидевшему за столом полному американцу в чине майора.

6

МП — военная полиция (англ.).

Американец, не удостоив его ответом, кивнул и. подождав, пока он выйдет, сказал:

— Sit down, please [7] .

Вилли остался стоять, недоуменно пожав плечами, — он не понимал по-английски.

Тогда майор, указав глазами на кресло перед приставным столиком, повторил на довольно чистом немецком языке:

— Я предложил вам сесть.

Вилли опустился в кресло и, поняв, что майор его изучает, постарался принять соответствующий вид — спокойного, знающего себе цену человека. Поглаживая ладонью левой руки волосы на виске так, что оттопыренные пальцы их не касались, майор после непродолжительного молчания спросил:

7

Садитесь, пожалуйста (англ.).

— Как добрались?

— Спасибо. Капитан Скотт все устроил. Летели без посадок.

— Капитан Скотт говорил, что вы поступаете в мое распоряжение?

— Он сказал, что меня переводят в Берлин...

— Будете работать со мной. Придется выезжать в Восточную зону.

— К этому я уже привык.

— Вот и отлично. Теперь к делу. Вам надо будет завтра же выехать в Шварценфельз. На прошлой неделе там провалилась моя группа. — Майор вскинул глаза на Гетлина. — Вас удивляет, как я это узнал? Просто читаю газеты Восточной

зоны. Полиция там весьма любезна и немедленно сообщает, кто из моих людей выбывает из игры. Вы знаете, что такое Шварценфельз?

Гетлин, как бы припоминая, чуть прищурился:

— Каменные дома, каменные парапеты, мост через Заале — тоже из камня, плиты на тротуарах каменные. Еще немного зелени и немного воды. Еще горы вокруг. И уголь под землей. Все.

— Насчет камня — возможно... Я там не бывал. Но меня интересует другое.

Это был очень точный инструктаж. Майор не считал нужным говорить намеками или о чем-то умалчивать. Он знал все о сидевшем перед ним человеке, и знал, что этот бывший эсэсовец, работающий на американскую разведку и мечтающий о возврате былого, поддержит его в борьбе против русских и всех коммунистов.

— Так вот, господин Гетлин, меня в Шварценфельзе интересует не камень. И не зелень. Меня интересует то, что лежит под землей,— уголь. И в первую очередь я должен иметь своего человека на шахте «Кларисса».

При имени «Кларисса» Гетлин мгновенно вспомнил высокую кирпичную стену, которой была обнесена вся территория шахты, железные ворота — они распахнулись перед их машиной, как будто бы сами собой... Ну да, там он тоже бывал давно, еще в тридцать третьем.

Их отряд посылали из Берлина.

Черт возьми, на шахте было много коммунистов, и местные штурмовики не могли с ними справиться...

M-да, этот ами предлагает не увеселительную прогулку!

А майор продолжал:

— У меня был человек в шахтоуправлении — он попал за решетку. Этот человек представлял нам некоторые ценные сведения. Но ему приходилось воровать документы. Это рискованно, и не рекомендую такое... Гм... Элементарное средство, мы не карманники. Подыщите работника, который бы в силу служебных обязанностей имел доступ к документам. Нам нужно знать, сколько добычи дает шахта еженедельно, ежеквартально, каков план. Еще лучше, если бы удалось изыскать возможность вывести шахту из строя. Это будет вашей задачей на более дальний срок.

Гетлин представил себе территорию шахты и не нашел, что там можно вывести из строя. Под землей же он никогда не бывал. Да и сомнительно, чтобы он попал туда!

— Вам надо сколотить небольшую группу, человека в три-четыре, не больше, — раздавался голос майора. — При их помощи подыщите укромные места неподалеку от Шварценфельза. Мы забросили туда оружие... На всякий случай. И еще, мистер Гетлин, постарайтесь выяснить, как провалилась первая группа. Для нашей дальнейшей деятельности это очень важно. На деньги не скупитесь. Вот пятнадцать тысяч марок, думаю, на первый раз хватит, — не так ли? — Майор встал, вынул из сейфа пачку пятидесятимарковых банкнот, бросил ее на стол.

— Ясна задача? — спросил он, садясь на угол столика перед Вилли.

— Да! — Гетлин постарался ответить как можно тверже и даже, по давней привычке, упрямо вскинул до синевы выбритый подбородок. — Задачу я понял.

— Запомните: Августаштрассе, 12, табачный магазин, Макс Хойзер. Сошлитесь на меня, — этот человек окажет вам помощь; Пароль: «Я привез вам коробку гаваннских сигар». Ответ: «Возьму с удовольствием». Запомнили?

— Сейчас... — Гетлин повторил мысленно адрес, фамилию, пароль и отзыв. — Все в порядке.

Поделиться:
Популярные книги

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Старый, но крепкий

Крынов Макс
1. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости