Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я не возражаю.

– Мне и думать не хочется, что ты окажешься в подобном месте одна, возможно, в окружении шумных и пьяных людей, - Блейми встретился с ней своими голубыми глазами.
– Так не пойдет.

– Это неважно, - щеки Верити слегка покраснели.

– Поэтому вместо этого я предлагаю тебе отправиться в твой новый дом, где миссис Стивенс позаботится, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Я переночую на корабле.

– Прости меня, - сказала она, - если я выгляжу, будто мне все равно... Но это совсем не так. Просто мне тяжко оставлять то, что я

так долго любила.

– Дорогая, я знаю, что ты чувствуешь. Но у нас впереди неделя перед тем, как мне придется отплыть. Я уверен, до моего отплытия ты на все это посмотришь по-новому.

Вновь повисло молчание.

– Фрэнсис непредсказуем, - неожиданно произнесла она.
– В некотором смысле, хотя я буду сильно скучать по нему, я хотела бы, чтобы нас разделяло гораздо больше двадцати миль. Слишком уж легко их преодолеть человеку, подстегиваемому вспыльчивым нравом.

– Если он заявится, я быстро охлажу его пыл.

– Я знаю, Эндрю. Но как раз этого-то я не хочу больше всего.

– Я был очень терпелив на балу, - он слегка улыбнулся, - и если понадобится, смогу быть терпеливым снова.

Над ними летали и кричали чайки. Запах моря отличался от того, что ощущался в Тренвите - смешанный с запахом соли, водорослей и рыбы. Солнце село прежде, чем они достигли узкой главной улицы, и гавань осветил призрачный свет вечернего сияния.

Верити показалось, что прохожие на них глазеют. Несомненно, Эндрю в городе хорошо знали. Настолько ли сильны предубеждения против него? Если какие-то еще оставалось, то разрушить их станет её задачей. Против неё точно никаких предубеждений не было.

Верити искоса взглянула на него, и ей пришла в голову мысль, что за всё время они встречались не более тридцати раз. Может ли она столкнуться с чем-то, чего еще не знает? Если они любят друг друга, то нет других достаточно серьёзных препятствий, что могли бы им помешать.

Они остановились, Эндрю помог ей слезть с лошади, и они вошли в дом с портиком. Миссис Стивенс стояла в дверях и довольно любезно поприветствовала Верити, хотя и не без следа некоего предубеждения и ревности.

Верити показали столовую и кухню на первом этаже, изящную гостиную и спальню на втором, две спальни на чердаке, предназначающиеся для детей, когда те оставались дома, хотя их она еще ни разу не видела. Шестнадцатилетняя Эстер воспитывалась родственниками, а пятнадцатилетний Джеймс служил мичманом на флоте. Верити слишком часто пришлось сталкиваться с противостоянием в своём доме, так что ей не хватило времени обдумать возможное противостояние и здесь.

Вернувшись в гостиную, Эндрю стоял, глядя на переливающиеся в гавани цвета. Он повернулся, когда Верити вошла и остановилась рядом у окна. Он взял ее за руку, и этот жест принес ей успокоение.

– А какой из этих кораблей твой, Эндрю?

– Отсюда довольно далеко - в заливе Сент-Джаст. Самый высокий из трех. Сомневаюсь, что ты сможешь его разглядеть при таком свете.

– О да, выглядит красивым. Смогу ли я когда-нибудь на нём побывать?

– Завтра, если тебе угодно.

Верити вдруг почувствовала,

что он счастлив.

– Верити, мне пора. Я попросил миссис Стивенс накрыть тебе ужин как можно скорее. Ты устала от поездки и, наверное, хочешь отдохнуть.

– А ты разве не останешься на ужин?

– Если ты хочешь, - Блейми заколебался.

– Прошу тебя. Что за прекрасная гавань! Я буду сидеть здесь и смотреть, как приплывают и уплывают корабли, и ждать твоего возвращения домой.

Через несколько минут они спустились в маленькую столовую и отведали отварной баранины с каперсами, малиной и сливками. Час назад они вели себя очень зрело, делая поспешные жесты со странной осторожностью, как будто еще не вполне освободившись от ограничений и колебаний, въевшихся с годами. Но мерцающие свечи раскрепощали мысли, смягчали сомнения и заставляли гордиться приключением.

До этого они никогда вместе не ужинали.

На окнах был задернут тюль, и на нем мелькали фигуры пешеходов на улице. Эта комната находилась немного ниже уровня мостовой, и когда мимо прогрохотала повозка, колеса казались больше, чем кучер. Они заговорили о корабле, и Эндрю рассказал ей о Лиссабоне, его звонящих колоколах, нескончаемом обжигающем солнечном свете, невероятной грязи на улицах, апельсиновых деревьях и оливковых рощах. Когда-нибудь она должна отправиться в плаванье вместе с ним. Хороший ли из неё моряк? Верити с нетерпением кивнула, хотя и никогда прежде не бывала в море.

Они засмеялись, а городские часы пробили десять. Эндрю поднялся.

– Наше поведение недостойно, любовь моя. Уверен, по мнению миссис Стивенс, даже компрометирующее. Она думает, мы съели всё ее печенье.

– Я так рада, что ты остался, - сказала она.
– Если бы ты ушел, я бы чувствовала себя здесь очень непривычно и одиноко.

Тут с его лица исчезло сдержанное выражение.

– Прошлой ночью я перевернул страницу прежней жизни, Верити. Завтра мы начнем новую. И должны написать ее вместе.

– Это именно то, чего я хочу, - сказала она.
– И мне совсем не страшно.

Он подошел к двери и посмотрел на Верити - она по-прежнему сидела за столом. Эндрю вернулся.

– Спокойной ночи.

Он наклонился поцеловать её в щеку, но она подставила губы. На миг они замерли, он убрал руку со стола и положил ей на плечо.

– Если с тобой что-нибудь случится, Верити, то не по моей вине. Клянусь. Спокойной ночи, любовь моя.

– Спокойной ночи, Эндрю, любовь моя, спокойной ночи.

Он оторвался от нее и ушел. Она слышала, как он бегом спустился по лестнице, зашел за шляпой, снова спустился и вышел из дома. Видела, как он прошел мимо окна. Она просидела там очень долго, прикрыв глаза и откинув голову на кресло с высокой спинкой.

Глава четвертая

Примерно в то время, когда Верити шла со свечой по лестнице, чтобы заснуть в своей новой постели, Марк Дэниэл принимал свой забой на шахте Уил-Лежер.

Поделиться:
Популярные книги

Учитель из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
6. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Учитель из прошлого тысячелетия

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Неучтенный элемент. Том 6

NikL
6. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 6

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Наномашины, звереныш! Том 5

Новиков Николай Васильевич
5. Первый среди карапузов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наномашины, звереныш! Том 5

Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Скотт Вальтер
Проза:
классическая проза
8.09
рейтинг книги
Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Ну, здравствуй, Герой!

Француз Михаил
2. Здравствуй, Мир!
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ну, здравствуй, Герой!

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Володин Григорий Григорьевич
13. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Третий Генерал: Том IX

Зот Бакалавр
8. Третий Генерал
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том IX

Слово мастера

Лисина Александра
11. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Слово мастера

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7