Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чужак 9

Дравин Игорь

Шрифт:

— Ровер, меня тут скоро всякие посторонние будут грабить.

— Что?!

— Я бы сам посмеялся, но не могу. Не вмешивайтесь в происходящее без особой нужды.

Ог, назад, только твоего веселого характера и вредных привычек здесь не хватает. Нет ну надо же! Детки, я посмотрел на перегородивших нам дорогу восьмерых организмов, вам в школе не объясняли про всю пагубность данного промысла? А вдруг это просто отвлечение моего внимания? Повелитель Воздуха резко сократил дистанцию и решил закрыть нас своей тщедушной тушкой? Ничего не понимаю, если это не подстава, то что тогда?

Господа, леди, поделитесь со страждущими малой толикой средств, — довольно вежливо попросил нас куртуазный грабитель.

— По пятницам не подаем, — отодвинув в сторону Амстера не менее вежливо ответил я. — Но разумные всегда могут договориться между собой.

— Влад, мы на месте, можешь приступать. Ну надо же, будет о чем мне вспомнить, будет о чем рассказать родичам. Тебя грабят, да на это зрелище нужно билеты продавать!

— А попкорном и семечками с орешками вы уже запаслись, зрители хреновы?

— А как именно предлагает договориться благородный господин?

— Вы сейчас уе… в ближайший переулок и останетесь живыми. Леди, извините за грубое слово. Нервы у меня подточены постоянным стрессом.

— Такой договор нас не интересует, к вашему большому сожалению. Этот маг сломан, а девицы со своими артефактами не представляют для нас опасности, у нас и свои не хуже имеются. Вы все пострадаете, зачем это вам? Просто отдайте нам все свое оружие, все деньги и спокойно идите домой.

Теперь мне понятны странности этого Повелителя Воздуха. Теперь мне понятно кое-что еще. Это не ограбление, это чистая заказуха. Интересно, а кто это такой смелый, чтобы решиться обидеть детей одного из самых влиятельных людей на острове Крайс.

— Вы такой вежливый, — улыбнулся я, — что мне сразу хочется Вас прикончить. Заканчивайте спектакль и передайте своему нанимателю, что наша встреча состоится только на моих условиях и в том месте, о котором он знает. Не стоит мне препятствовать в налаживании контактов с другими разумными, если он никак не может принять решение.

— Я не понимаю о чем Вы, господин, говорите.

— Прекрасно понимаете, освободите дорогу. Из Вас получается такой же грабитель, как из меня актер королевского театра. Мои спутники не взяли с собой на прогулку своих слуг и телохранителей, а вот обо мне такого нельзя сказать. Я по своей натуре очень боязливый, а особенно с детства темноты опасаюсь. Покажитесь им! — крикнул я в тишину улицы.

Шаги, за моей спиной раздались шаги. Ровер и Ругин решили играть на публику. Одиннадцать фигур появились за спинами нашей компании. Почти вся группа Нирка с ним во главе и парочка моих клыкастиков, хотя на всю эту гоп-компанию хватило бы одних вампиров. Я бесплатно по такому незначительному поводу драться не привык.

— Так какое Вы теперь примите правильное решение? — поинтересовался я у лидера ночных налетчиков, у того, кто должен был унизить моих спутников и меня. — Я не люблю лишней крови, но она меня не пугает. Учтите, что в случае нашего конфликта я с Вашим хозяином вообще никаких дел иметь не буду.

— Я был не прав и прошу меня извинить, но я до сих пор не понял о чем Вы говорите, господин. Еще раз прошу нас извинить за беспокойство.

Приятной ночной прогулки.

Дикие люди живут на этом острове. Ну кто так дела ведет? Кто так организует в жуткой спешке акцию с целью недопущения моих контактов с вероятным… Или он тут не причем? Черт ногу сломит на этом острове! А если это не привет от Орсала, то тогда от кого и для кого?

— Так Вы трус, господин Хантер, — блонда проводила глазами исчезнувших в темноте «грабителей».

— А мы рассчитывали на свидание, а Вы так низко с нами поступили, — поддержала сестру Треза.

— Да вот я такой коварный и беспринципный, не могу любоваться окрестностями без наличия своих телохранителей. Исчезните, — я посмотрел на Ровера. — Как Вас сломали? — я подхватил девушек под руки и продолжил путешествие.

— Меня не сломали, господин Хантер, — вздохнул Амстер. — Тут другое, впрочем, не буду вам мешать общаться с моими сестрами.

— Да хватит уже, — устало заметил я. — Мы почти подошли к заброшенным катакомбам, куда вы так настойчиво меня вели. Остался только один вопрос — зачем?

— А кто хозяин этих грабителей? — попыталась сбить меня с темы Треза.

— Повторяю свой вопрос — зачем?

— Не отвечать на вопрос леди — это хамство, господин Хантер, — заметила Жули.

— Вы еще не знаете каким я могу быть грубым и неуютным, хватит игр, девчонка, зачем?

— Господин Хантер, не стоит Вам так жестко разговаривать с нами, — вклинилась в нашу дружескую беседу шатеночка. — Мы не хотим с Вами ссориться, мы просто желаем провести эту ночь в Вашем присутствии. Вы ведь не откажете нам в небольшом капризе, мастер-охотник Влад Молния? Или мне попросить Вас другим способом? Ведь наверняка Вы не просто так прибыли сюда инкогнито.

Твою бога душу мать! Ог, ты слышал?

— Я не глухой, повеселимся с ними по-моему? Больше четверти твоей силы я не заберу.

Пока не надо, но в случае чего работай без команды.

— Хорошая компания у меня приключилась этой ночью. Две красотки и один весьма интересный Повелитель Воздуха, все вместе обладающие совершенно излишними для них знаниями. Не надо мне хамить и пробовать пугать, шантажировать и прочая, для вас же боком выйдет. Вы не в моей весовой категории, смертники.

— Прекращайте язвить, господин Хантер, — изволила высказать свое недовольство блонда. — Не надо нам угрожать.

— Разве?

— Да хватит уже! — взорвалась шатенка. — Нас никто не слышит и за нами никто не наблюдает кроме Ваших телохранителей. Влад, нам нужна Ваша помощь.

— А что я с этого буду иметь? — поинтересовался я. — Предупреждаю сразу, ваши столь соблазнительные девичьи тушки меня не интересуют. И не смейте повышать на меня голос, леди, вспомни кто я такой и кто Вы. Знайте свое место и не раздражайте меня. Я позволяю повышать на себя голос почти только тем, кто был со мной в погани, позволяю кричать на меня только своим друзьям и соратникам, Вы к ним никоим боком не относитесь. А после того, как кое-кто буквально прилип ко мне глазами вчера в амфитеатре и на сегодняшнем приеме… После всех этих ваших дурацких игр у меня к вам и отношение соответствующее. Вопросы?

Поделиться:
Популярные книги

Я до сих пор царь. Книга XXXII

Дрейк Сириус
32. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор царь. Книга XXXII

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Полигон

Гостева Ирина
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
7.78
рейтинг книги
Полигон

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Тень маски

Метельский Николай Александрович
8. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
8.00
рейтинг книги
Тень маски

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25