Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Сергей Эргисович, на экзаменах это нужно говорить? Про Левина?

Тут учитель, как видно, развёл руками — все засмеялись. Аржаков снял шапку и присел в прихожей на табурет.

— Что ж, про Левина можно и на экзаменах говорить. Славный человек он был. Так он и стоит у меня в глазах, наш старый. Седой, а усы жёлтые. Рукой подбородок мнёт: «Тот не человек, — говорит, — который живёт как рыбак на бережку, авось клюнет. Быть человеком — значит действовать!»

Посреди комнаты Аржаков сидел на табурете, зажав шапку в кулаке

и склонив голову. Что-то давнее-давнее напомнили ему и слова о старом Левине, и сам голос учителя, и этот ребячий гомон.

Вот и школьники уже об экзаменах хлопочут. Кузнец наяривает в своей кузне — даже здесь слышен звон железа. Весна, капель с крыш…

Ведь и вправду весна, товарищи!

1962-1966

Дорообо — здравствуйте (якут.).

Тыый — характерное якутское междометие, выражающее удивление.

Харах симсии — игра, нечто вроде русских жмурок.

Джэ бэрт — прекрасно (якут.).

Кюрюмэ — торбаса из оленьих лапок с длинными голенищами.

Эрде — рано (якут.).

Кэпcэ — дословно: расскажи (по-якутски звучит как приветствие).

ЧОН — части особого назначения, созданные в первые годы Советской власти для борьбы с контрреволюцией.

Мин ючюгэй! Кутанна суох… — Я хороший! Не бойся… (якут.).

Хамначчит — бедняк (якут.).

Ат — конь (якут.).

Догор, табаарыс — друг, товарищ (якут.).

Алджархай — беда (якут.).

Бассабыык — большевик (якут.).

Юрюйэ — ручей (якут.).

Кэбис — не надо (якут.).

Иччи — в якутском фольклоре дух, хозяин данной местности (все предметы и явления природы имеют своих таких «хозяев» — есть иччи у речки, у леса, у пурги, у весеннего цветения).

Мэник Мэнигийээн — герой популярных якутских сказок, часто попадающий впросак.

Тегюрюк — круглый (якут.).

Сайылык — летник, летнее стойбище (якут.).

Сэрбэкэ — коротковолосая (якут.).

Важенка — молодая олениха.

Батыр — герой олонхо (якутского эпоса).

Сеп-сеп — так-так (якут.).

Орон

нары вдоль стены юрты, заменяющие скамьи и кровать.

Якутская поговорка: такая худоба, как от проглоченной иголки.

Болот — меч (якут.).

Пегого жеребёнка родить — донельзя замёрзнуть. Якутские кобылы обыкновенно жеребятся к исходу ночи, в самую морозную пору суток. Наутро, когда приходит хозяин, жеребёнок ему кажется пегим — так он инеем покрыт.

Тоойуом — малыш, дитя (якут.).

Иэхэй! — у якутов восклицание радости, одобрения.

Ючюгэй! — Хорошо! (якут.).

Тойон — господин, в данном случае: хозяин.

Якутская мера времени, равная примерно одному часу.

Жить в среднем мире — то есть жить на этой земле — присловье, часто употребляемое в живой речи якутами. Идёт оно от якутской мифологии, согласно которой Вселенная состоит из трёх миров: Нижнего (преисподняя), Среднего (земля) и Верхнего (небо).

Кэсеччик — женская старинная одежда, наподобие жакетки с буфами.

Понюхать — у якутов выражение нежности.

Саргы-джаалы — счастье и удача (якут.).

Чычагым огото — пичужка моя (якут.).

Субай — колбаса из конской крови.

Юрюмэ — жирная пенка со вскипевшего молока, её специально собирают и подают как угощение.

Примета, идущая от старины: если в то время, когда решается дело, послышится в печи треск или свист, то якуты принимают обратное решение: дедушка-огонь, мол, запрещает. Старые якуты убеждены, что огонь всегда прав.

Абаасы — чёрт (якут.).

Чаран — берёзовая роща (якут.).

Местность в Якутии, славится крупными карасями.

Тангара — добрый дух, божество (якут.).

Керчех, кобер — лакомые якутские блюда.

Якутская пословица: не вышедшая замуж девица с мисками и ложками дерётся.

Имеется в виду якутская пословица про ворону, которая хвалит своего черноногого воронёнка: он у меня в сафьяновых сапожках.

Якутская письменность поначалу использовала шрифты латинского типа, а с 1939 года приняла шрифты русского начертания.

«Эдэр бассабыык» — газета «Молодой большевик», выходившая на якутском языке.

Хотуой — девка (бранное слово) (якут.).

Поделиться:
Популярные книги

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда

Родословная. Том 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Наномашины, звереныш! Том 5

Новиков Николай Васильевич
5. Первый среди карапузов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наномашины, звереныш! Том 5

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Наследник для дона мафии

Тоцка Тала
2. Наследники мафии
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наследник для дона мафии

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4