Беглецы
Шрифт:
Ханта с головой накрыла паника. Он стал мысленно ругать себя за то, что согласился на её предложение разделиться. Теперь он точно не простит себе свою ошибку — снова оставить Розу одну.
Норрингтон не меньше его заволновался, но внешне старался не показывать этого.
— Могу я увидеть её ещё раз? — едва дрогнувшим голосом спросил аристократ. — Всё-таки она… — произносить следующие слова ему было очень трудно, зная правду: — замешана в убийстве Натаниэля.
— Разумеется! — прошипел Лукас, улыбаясь. Докурив, наконец,
“Роза, держись, любимая…” — мысленно повторял Доминик, едва ли не плача. На его глазах и правда выступили крохотные слёзы при воспоминаниях о том, как его любимую пытали, как она кричала и какую боль испытывала.
Вскоре они вошли в допросную.
— Она в кресле, наверху. Я лично проводил пытку, — Лукас подливал масло в огонь, у Ханта уже дрожали руки от злости. Ему было очень сложно не подавать виду.
Когда они поднялись на верхний ярус помещения, Норрингтон и Доминик немного опешили, не увидев никого в кресле. Внезапно Лукас обернулся, выхватив кинжал из ножен на поясе, и приставил его к горлу аристократа.
— Где девушка? — не двигаясь, спросил Фредерик.
— Я соврал, — улыбнулся Лукас. — Мы не поймали ни эту мерзавку, ни её напарника-ублюдка.
— Для чего этот спектакль тогда?! — повысил голос Норрингтон.
Доминик стоял в стороне, делая вид, что он всего лишь смотритель и не имеет права вмешиваться в действия Лукаса.
— Я ведь знаю, что девчонка должна была породниться с вами. Думаешь, я не догадывался, что ты дашь задний ход? — шипел Лукас в лицо Фредерика. — Как и твой сын, жалкий щенок, изменник!
— Заткнись! — брызжа слюной, рявкнул аристократ.
Лукас сделал замах кинжалом. Доминик обнажил меч, чтобы защитить своего союзника. Но…
В следующее мгновение Лукас рухнул на пол. Из его лопатки торчал дротик со снотворным, который Хант сразу узнал.
— Вы в порядке, Фредерик? — из темноты с другого конца помещения показалась Роза.
— Роза! — обрадовались Доминик и Норрингтон почти хором.
Хант, не удержавшись, скинул с лица маску и бросился обнимать возлюбленную.
— Что с твоим лицом, милая? — тихонько осведомился аристократ, заметив ссадину на лбе Кристалл.
— Столкнулась с одним из смотрителей по пути сюда, — усмехнулась та. — Всё в порядке. Я же говорила, Доминик, что ты зря сомневаешься во мне.
Юноша выпустил её из объятий и нежно провел кончиками пальцев по её щеке.
— Хорошо, убедила. Но всё равно, я больше никогда тебя одну не оставлю. Клянусь.
Глава XIII. Возвращение домой
— Отвернись, когда мы приступим, — Доминик положил на плечо возлюбленной ладонь.
Фредерик разогревал клеймо еретика у стола с инструментами для пыток, а Роза с опасением поглядывала на скованного Лукаса в кресле.
— Мы закрыли
Чуть позже к ним подошёл Норрингтон. В руке, обтянутой перчаткой, он держал раскалённое клеймо еретика. Доминик попытался развернуть Кристалл лицом к стене, чтобы она не смотрела, как Лукаса клеймят; вид разъедающей кожи от прикосновения горячего металла было видом не для слабонервных. Но та не поддалась и, почти не моргая, смотрела, как дымящееся раскалённое клеймо приближается к лицу Лукаса.
Вдруг он зашевелился, поднял голову и проморгал глазами. В его глазах отразилось пламя. Он попытался увернуться от клейма, но его голова была зафиксирована толстым кожаным ремнём. Лукас закричал, да так, что у Розы в ушах зазвенело; и в это же мгновение Доминик подскочил к нему и воткнул кляп ему в рот. Кожа на лице Лукаса стала облазить от горячего металла, а волоски брови и ресниц обуглились, в воздухе над ним появилась струйка дыма. Кристалл зажмурилась, когда лицо мужчины стало кроваво-красного оттенка.
Норрингтон отбросил клеймо, когда дело было сделано. Лукас, корчась от боли, рыча и шмыгая носом из-за учащённого дыхания, попытался выплюнуть кляп. Немного помучившись, он таки сделал это.
— Изменник… — прошипел Лукас, глядя на Фредерика. Тот лишь улыбнулся в ответ.
— Оставили бы нас в покое по хорошему, до этого бы не дошло, — обратился к нему Хант. Лукас перевел взгляд на него. Один его глаз из-за клейма, казалось, вот-вот вытечет наружу. Юношу передёрнуло.
— Сжечь бы вас на костре, — облизнув губы, прошипел змей. Затем он взглянул на Розу и грозно оскалился.
— Идём, — Фредерик коснулся плеча девушки и переглянулся с Хантом. Юноша кивнул в знак согласия.
Спустя некоторое время Норрингтон, Доминик в одежде и маске смотрителя и Роза покинули канцелярию. К счастью, без проблем. Покинули они её через задний двор, заранее очищенный Розой. Проходя по первому этажу, они слышали, как несколько смотрителей негодовали из-за неисправной сигнализации и сбежавших из темницы пленников.
Так как улицы почти пустовали, герои быстро добрались до пристани, по пути наполнив небольшую корзину различной едой с уличных прилавков, сели в лодку Фредерика и направились к кораблю Ханта.
— Вы поплывете с нами, господин Норрингтон? — осведомилась Роза у аристократа, когда они поднимались на палубу корабля.
— Если вы не против, — усмехнулся Фредерик.
— Не против, — с улыбкой ответил Хант. — А Вас не хватятся Ваши люди?
— Я отправлю сообщение, что плыву на Гристоль сам.
Доминик взобрался на палубу первым, затем помог Розе и Норрингтону. Аристократ сразу направился к капитанскому мостику, и посланники следом за ним.
— Я возьму на себя управление, хорошо, Доминик? — вежливо спросил Фредерик, повернувшись к юноше. Тот развёл руками.