Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что это? — встревожилась Лиза и инстинктивно спряталась за спиной Витьки.

— Похоже на топот сотни копыт. — Навострив уши, сделал вывод Юлис, приподнимаясь в тачке.

— Лежи смирно не крутись, ато тяжело катить.

— Извини. — Ответил лис, но его голос погас, заглушённый всё приближающимся топотом. Внезапно, словно вынырнув из травяного моря, прямо на ребят понеслось огромное стадо больших животных странного вида. Казалось, неведомые звери, заполонили весь горизонт и плотной стеной неслись во весь опор, сметая всё на своём пути.

— Нам конец. —

Испуганно пролепетала Лиза.

— Нет. — Быстро, но уверенно ответил лис. — Становитесь вплотную к тачке и стойте не шевелясь. Стадо, словно бурная река обойдёт нас. Как речка обтекает вокруг камней, так и они не собьют нас, обойдёт. Главное не испугаться и не побежать. Побежим — конец, затопчут.

Дважды повторять парню с девушкой не пришлось. Они быстро встали рядом с Юлисом и мёртвой хваткой вцепились в его транспорт. И как раз вовремя. Огромные зверюги, похожие на двухметровых быков с мощными рогами и небольшими хоботками, лавиной обрушились на них. Казалось, сейчас собьют с ног, врезавшись в путников своими телами, но нет. В последний момент, животные резко отскакивали в сторону, словно шарахаясь и потеснив сородичей пробегали дальше.

Внезапно над головами членов маленького пати и несущихся во весь опор зверей, что-то просвистело и стадо резко повернуло в сторону от шатров. Раздался резкий, громкий свист и скот послушно отошел ещё дальше и теперь тучным потоком пробегал мимо путников.

— Что вы тут забыли? — Громко закричал на незнакомцев, словно из под земли выросший всадник необычного вида.

— И-идём в пастушье зимовье. — Быстро сообразив, что всадник обращается к ним, ответил Витька.

— Тогда шевелись. За нами идёт второе стадо. Вас могут не заметить в сумерках.

— Идём. — Кивнул Витька и словно пушинку поднял тачку. — Скорее Лиза. Ходу. В безопасности отдохнём.

Девушка послушалась и почти побежала за быстро идущим воином, постоянно поглядывая на пастухов. А посмотреть было на что. Ибо этих пастухов нельзя было людьми назвать. Они ими не были.

— Ты видел? — Запыхавшись, спросила Лиза, когда ребята почти вошли в стойбище. — На вид — люди. Две ноги, две руги, голова, но лица боже милостивый.

— Да, природа над ними хорошо прикололась. — Согласился парень.

— Так, союзнички, только не вздумайте пастуший клан обсуждать в их же поселении. — Предупреди лис. — Ходят слухи, что они обидчивые и мстительные. Так что, поболтайте сейчас и примите внешность 11 расы колонистов как должное.

— Да уж. К такому будет трудно привыкнуть. Тела у них — загляденье, но этот хобот вместо носа, эти огромные глаза и маленькие уши с длинными мочками. Впечатлят кого угодно. — Протараторила Лиза. — Но я постараюсь не обижать их и не пялиться.

— Я тоже. Не хочу заводить врагов на таком низком уровне. — Согласился Витька, и ребята вошли в стойбище.

— Вы кто такие? — Заметив не прошеных гостей, спросил часовой. — Зачем к нам пожаловали. — Он с группой таких же часовых, обходил своё поселение.

— Здравствуйте. Извините за незваный приход. Но хозяйка Скотного двора, рассказала мне, что жители пастбищ искусные мастера

выделки кож. Так же мудрая женщина показала нам дорогу к вашим домам, дабы мы могли прийти и получить знания. — Крайне вежливо рассказала Лиза.

— А это, что у вас за зверь в тачке? — Направив на Юлиса, свёрнутый в кольцо кнут, спросил стражник.

— Это Юлис, наш товарищь. — Ответил теперь Витька. — Сейчас он принял облик зверя, чтобы нам легче было его перевозить, ибо он ранен.

— Ранен? — Переспросил стражник и подойдя ближе взглянул на лиса. — Покажи раны.

Юлис продемонстрировал затягивающиеся рваные раны из которых всё ещё сочилась сукровица.

— Похожи на следы клыков. — Сделал вывод любопытный стражник. — Кто его так?

— Шакалы на скотном дворе. — Объяснил Витька.

— Шакалы. Слава духам. Тогда проходите. Я приставлю к вам соглядатая. Он познакомит вас с нашими обычаями и традициями, которые должен соблюдать каждый, кто желает стать учеником наших ремесленников. Если согласны на такие условия — милости прошу в наше зимовье, а если нет — скатертью дорога.

— Согласны. — Кивнула Лиза, стараясь не пялиться на инопланетянина.

— Тутас. — Позвал стражник. — Принимай путников под своё крыло.

— Слушаюсь.

— Отвечаешь за них головой до тех пор, пока они не покинут наши земли.

— Слушаюсь.

Стражник и его подчинённые ушли, оставив ребят с соглядатаем по имени Тутас. Первым делом новый знакомый представился и объяснил, что в его обязанности входит круглосуточное сопровождение их троих. Так же он должен разместить гостей поселения в своём доме, где просит вести себя прилично и не обижать его детей.

— Проходите. — Отворяя дверь в свой шатёр, если его можно так назвать, сказал Тутас. — Жена приготовила вам комнату с тремя персональными ложами. Надеюсь, вы одного пола, а если разного, то состоите в браке.

— Извините. Мы разного пола. — Ответил Витька. — И мы не в браке, мы команда, созданная для выполнения определённой задачи. Но без знаний, которые мы можем получить у ваших ремесленников, нам никогда с заданием не справиться.

— Вы честны. — Одобрительно окинув взглядом гостей своего дома, молвил Тутас. — Это делает честь и вам и нам. Оставьте пока свои вещи в комнате и проходите на кухню. А мы с сыном, разделим выделенную для вас комнату, на женскую и мужскую половины. Прикрепим к потолку лёгкую перегородку.

— Благодарю. — Счастливо улыбнувшись, ответила Лиза. Она так давно не была наедине сама с собой, что обычного одиночества просто не хватало. Постоянно кто-то был рядом, постоянно нужно быть на чеку, дабы парни не могли заметить её женских проблем. Да и вообще, порой так хочется просто поболтать с девчонками.

И вот её мечта сбылась. Неожиданно радушные хозяева, позволили им принять ванну и хорошо отдохнуть после сытного ужина. А на утро они вновь пригласили гостей на завтрак.

— Доброе утро. — Поздоровались путники, среди которых был и Юлис. Молодой лис, наконец, достаточно поправился, чтобы вернуть себе гуманоидный облик и вышел к столу вместе со всеми.

Поделиться:
Популярные книги

Перекрестки миров. Том 2

Джек из тени
2. Майор Барон
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Перекрестки миров. Том 2

Старая школа рул

Ромов Дмитрий
1. Второгодка
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Старая школа рул

Статьи

Переслегин Сергей Борисович
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги
Статьи

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идиот

Достоевский Федор Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
9.30
рейтинг книги
Идиот

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII